(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 酬:答謝。
- 學士:古代官名,指有學問的人。
- 神仙簿:比喻高雅的詩文集。
- 愧非夫:慚愧不是其中的一員。
- 詔作:奉詔而作。
- 疑丹:疑似的丹藥,比喻詩文。
- 兩入爐:兩次被選中。
- 芍藥:一種花卉,這裏指詩中的意象。
- 菖蒲:一種水生植物,這裏比喻難得一見的美好事物。
- 陽春:指高雅的曲調。
- 應無曲:應該沒有比這更高雅的曲調了。
- 明月圓來:圓月出現。
- 別是珠:比喻特別珍貴。
- 莫下蓬山:不要離開仙境。
- 東風:春風。
- 重摶扶:再次扶持,比喻再次得到幫助或機會。
翻譯
我慚愧自己不是那些高雅詩文集中的成員,奉詔而作的詩文兩次被選中,彷彿是疑似的丹藥入了煉丹爐。 在詩中我未曾吟詠過芍藥,卻在花中意外見到了菖蒲。 高雅的曲調唱過之後,應該沒有比這更高雅的了;圓月出現時,那特別的珍貴如同明珠。 不要離開仙境,不要回頭,春風還在等待着再次扶持我。
賞析
這首詩是黃滔對楊學士的答謝之作,表達了自己對楊學士的敬仰和對自己詩文被賞識的感激。詩中運用了豐富的比喻和意象,如「神仙簿」、「疑丹」、「菖蒲」、「明月圓來」等,展現了詩人對高雅文化的嚮往和對美好事物的珍視。末句「東風猶待重摶扶」則表達了對未來再次得到幫助和機會的期待。整首詩語言優美,意境深遠,展現了黃滔作爲詩人的才華和情感。