(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秦雲蜀浪:秦地的雲,蜀地的浪,指分別的地點。
- 爾養晨昏:你在家中早晚侍奉父母。
- 遠遊:離家遠行。
- 客心:遊子的心。
- 鄉淚:思鄉的淚水。
- 龍聖:指龍,這裏比喻英勇的人。
- 虎羞:虎感到羞恥,比喻英勇的人不屑於做小事。
- 鏌鋣:古代寶劍名,這裏指寶劍。
- 光似水:形容寶劍的光芒如同清水一般。
- 不合:不應該。
- 等閒休:輕易放棄。
翻譯
秦地的雲和蜀地的浪都讓我感到憂愁,你在家中早晚侍奉父母,而我卻要離家遠行。千里之外的遊子心難以寄託夢境,兩行思鄉的淚水爲你而流。早早地驅散風雨,我知道你是英勇如龍;飢餓時只食魚蝦,你感到如虎般羞恥。袖中的寶劍光芒如同清水,大丈夫不應該輕易放棄。
賞析
這首作品表達了詩人對弟弟的深情和自己的壯志。詩中,「秦雲蜀浪」形象地描繪了離別的場景,增強了情感的表達。通過對比自己遠遊和弟弟在家侍奉父母的情景,詩人抒發了對家鄉和親人的思念之情。後兩句以龍和虎作比,讚美了弟弟的英勇和不屈精神。結尾的「鏌鋣光似水」和「丈夫不合等閒休」則彰顯了詩人的豪情壯志,表達了不輕易放棄的決心。