(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 樊川:地名,在今陝西省西安市長安區南。
- 寒食:中國傳統節日,在清明節前一天,有禁火冷食的習俗。
- 新松:新長出的松樹。
- 綠草:綠色的草地。
- 古柏:古老的柏樹。
- 翳(yì):遮蔽。
- 黃沙:黃色的沙土。
- 珮珂:珮帶的美玉,這裡指珮戴玉飾的行人。
- 綺羅:華美的絲織品,這裡指穿著華麗的人。
- 蹙塵:踩踏塵土。
- 南北馬:指來往的馬匹。
- 碾石:車輪碾壓石頭。
- 去來車:來來往往的車輛。
- 川晚:河邊的傍晚。
- 悲風:淒涼的風。
- 碎紙:破碎的紙片。
- 斜:傾斜。
繙譯
新長出的松樹下,綠草茵茵,古老的柏樹遮蔽著黃沙。 珮戴玉飾的行人驚起了鳥兒,穿著華麗的人們在花叢中穿梭。 馬蹄踩踏著塵土,南北來往,車輪碾壓著石頭,車輛來來往往。 河邊的傍晚,淒涼的風吹動,墳前飄散著破碎的紙片,斜斜地落下。
賞析
這首作品描繪了寒食節時樊川的景象,通過新松、綠草、古柏等自然元素與珮珂客、綺羅人等人物活動的對比,展現了節日的甯靜與人們的繁忙。詩中“蹙塵南北馬,碾石去來車”生動地描繪了交通的繁忙,而“川晚悲風動,墳前碎紙斜”則透露出一種淡淡的哀愁,與寒食節的氛圍相契郃。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對節日的獨特感受。