楊花落

北斗南迴春物老,紅英落盡綠尚早。 韶風澹盪無所依,偏惜垂楊作春好。 此時可憐楊柳花,榮盈豔曳滿人家。 人家女兒出羅幕,靜掃玉庭待花落。 寶環纖手捧更飛,翠羽輕裾承不著。 歷歷瑤琴舞金陳,菲紅拂黛憐玉人。 東園桃李芳已歇,獨有楊花嬌暮春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 北鬭南廻:北鬭星轉曏南方,表示季節已深。
  • 春物老:春景已老,指春天即將結束。
  • 紅英落盡:紅花已經全部凋落。
  • 綠尚早:綠葉還未完全茂盛。
  • 韶風:和煦的春風。
  • 澹蕩:形容風柔和、舒緩。
  • 偏惜:特別珍惜。
  • 垂楊:即垂柳。
  • 榮盈豔曳:形容楊花繁盛、豔麗地搖曳。
  • 羅幕:輕薄的帷幕。
  • 玉庭:指庭院,形容其潔淨如玉。
  • 寶環:女子珮戴的珍貴首飾。
  • 纖手:細長的手指。
  • 翠羽輕裾:翠羽指女子的頭飾,輕裾指輕薄的衣裙。
  • 歷歷:清晰可見。
  • 瑤琴:美玉制成的琴,這裡指美妙的音樂。
  • 舞金陳:指金色的陳設,可能指裝飾華麗的舞台或場景。
  • 菲紅拂黛:菲紅指淡紅色,拂黛指輕觸眉毛,這裡形容女子妝容淡雅。
  • 憐玉人:憐愛美麗的女子。
  • 東園:東邊的園子。
  • 桃李芳已歇:桃花和李花的香氣已經消散。
  • 嬌暮春:在春末顯得特別嬌豔。

繙譯

北鬭星轉曏南方,春天的景色已顯老態,紅花已全部凋落,綠葉還未完全茂盛。和煦的春風柔和而無所依托,特別珍惜那垂柳,因爲它們正值春天的好時光。此時,可愛的楊柳花繁盛豔麗地搖曳在每戶人家。人家的女兒走出輕薄的帷幕,靜靜地打掃潔淨的庭院,等待花落。她們用纖細的手指捧著珍貴的首飾,楊花飛舞,連翠羽頭飾和輕薄的衣裙都難以承受。清晰的音樂在華麗的場景中奏響,淡紅色的妝容輕觸眉毛,憐愛著美麗的女子。東邊的園子裡,桃花和李花的香氣已經消散,唯有楊花在春末顯得特別嬌豔。

賞析

這首作品描繪了春末的景象,通過北鬭星的方位變化和自然景物的描寫,傳達了春天即將過去的哀愁。詩中特別贊美了楊柳花,它們在春末依然繁盛豔麗,與其他花木的凋零形成鮮明對比。詩中還巧妙地融入了女子的形象,她們靜待花落,與楊花的飛舞相映成趣,增添了詩意的浪漫與哀愁。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對春天美好時光的珍惜和對逝去春光的淡淡憂傷。

楊巨源

唐代詩人。字景山,後改名巨濟。河中治所(今山西永濟)人。貞元五年(789)進士。初爲張弘靖從事,由祕書郎擢太常博士,遷虞部員外郎。出爲鳳翔少尹,復召授國子司業。長慶四年(824),辭官退休,執政請以爲河中少尹,食其祿終身。關於楊巨源生年,據方崧卿《韓集舉正》考訂。韓愈《送楊少尹序》作於長慶四年(824),序中述及楊有“年滿七十”、“去歸其鄉”語。由此推斷,楊當生於755年,卒年不詳。另外同名的還有宋代抗金名將。 ► 158篇诗文