慈恩寺貽楚霄上人

· 曹松
在秦生楚思,波浪接禪關。 塔礙高林鳥,窗開白日山。 樹陰移草上,岸色透庭間。 入內談經徹,空攜講疏還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yí):贈送。
  • 上人:對僧人的尊稱。
  • :指長安,今陝西西安。
  • 禪關:禪宗的修行關卡,也指禪寺。
  • (ài):阻礙。
  • :移動,此處指樹蔭隨着太陽的移動而變化。
  • :透過,透露。
  • 入內:進入寺內。
  • 談經:討論佛經。
  • :完畢。
  • 講疏:講解佛經的筆記。

翻譯

在長安,我心生對楚地的思念,波浪似乎連接着禪寺的關卡。 塔樓阻礙了高林中的鳥兒,窗戶敞開,映入眼簾的是白日的山景。 樹蔭隨着太陽的移動而變化,投射在草地上,岸邊的色彩透過庭院透露出來。 進入寺內討論佛經直至結束,空手帶着講解佛經的筆記歸還。

賞析

這首詩描繪了詩人在長安慈恩寺中的所見所感,通過對自然景物的細膩描寫,表達了詩人對楚地的深切思念以及對禪宗修行的嚮往。詩中「塔礙高林鳥,窗開白日山」一句,既展現了寺院的寧靜,又暗含了詩人內心的孤寂與超脫。結尾的「入內談經徹,空攜講疏還」則體現了詩人對佛理的深刻理解和虔誠態度。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對禪意生活的嚮往和對遠方故土的眷戀。

曹松

曹松,唐代晚期詩人。字夢徵。舒州(今安徽潛山)人。生卒年不詳。早年曾避亂棲居洪都西山,後依建州刺史李頻。李死後,流落江湖,無所遇合。光化四年(901)中進士,年已七十餘,特授校書郎(祕書省正字)而卒。曹松詩作,風格似賈島,工於鑄字煉句。因他生活在社會底層,故同情勞動人民的苦難,憎惡戰爭。 曹松不滿現實但又熱衷功名,多次參加科舉應試,直到昭宗天覆元年(公元901年)才以七十一歲高齡中進士。因同榜中王希羽、劉象、柯崇、鄭希顏等皆年逾古稀,故時稱“五老榜”。曹松被授任校書郎,後任祕書省正字。終因風燭殘年,不久謝世。遺作有《曹夢徵詩集》三卷。《全唐詩》錄其詩一百四十首。 ► 142篇诗文