(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嶽仞(yuè rèn):高大的山峯。
- 崔嵬(cuī wéi):高聳的樣子。
- 瞑鳥:黃昏時的鳥。
- 立地:立刻,馬上。
- 暑宵:夏夜。
翻譯
夏雲的氣勢能夠形成高大的山峯,頃刻之間便高聳入雲。 黃昏的鳥兒也飛不到那樣的高度,野風卻能將其吹散。 一天之內,雲彩變幻出萬千姿態,站在地上觀看,令人忘返。 想要結成夏夜的雨,先聽到江上傳來的雷聲。
賞析
這首作品描繪了夏雲的壯觀景象,通過生動的意象和形象的比喻,展現了雲彩的變幻莫測和自然界的神奇。詩中「勢能成嶽仞,頃刻長崔嵬」一句,以誇張的手法表現了夏雲的雄偉和高聳,而「一天分萬態,立地看忘回」則傳達了雲彩多變的魅力和觀賞時的沉醉。結尾的「欲結暑宵雨,先聞江上雷」巧妙地預示了夏雨的到來,增添了詩意的懸念。整首詩語言簡練,意境開闊,表達了對自然景觀的深刻感受和讚美。