(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瀑泉:瀑布。
- 省:記得。
- 幽鳥:指在幽靜環境中鳴叫的鳥。
- 雨雹:雨和冰雹。
- 剩風雲:剩餘的風和雲,這裏指雨後的景象。
- 棲息:停留休息。
翻譯
我再次來到洪州,向西望去,心中始終無法忘記你。 記得那瀑布從高處落下,彷彿與幽靜中的鳥鳴一同被我記起。 曾經經歷過一場雨和冰雹,之後總有風和雲的餘韻。 我尚未決定停留休息的地方,因爲前方是江與海的交匯處。
賞析
這首作品表達了詩人對洪州西山的深情回憶與不捨。詩中,「瀑泉落」與「幽鳥聞」共同構成了一幅幽靜而壯美的自然畫卷,體現了詩人對自然美景的敏感與珍視。末句「前頭江海分」不僅描繪了地理景象,也隱喻了詩人內心的迷茫與抉擇,增添了詩歌的深意與韻味。