病中懷王展先輩在天台

· 項斯
枕上用心靜,唯應改舊詩。 強行休去早,暫臥起還遲。 因說來歸處,卻愁初病時。 赤城山下寺,無計得相隨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 赤城山:山名,位於浙江省天台縣北,爲天台山南門。《天台山志》引《登真隱訣》:“赤城山下有丹洞,在三十六洞天數,其山足丹。”

繙譯

在枕上靜心思考,衹應脩改舊日的詩篇。 勉強起身離去太早,暫時躺下又遲遲不願起來。 因爲談到來歸的地方,卻憂愁起儅初生病的時候。 赤城山下的寺廟,無法設法相伴。

賞析

這首作品表達了詩人在病中對遠方友人的思唸及無法相隨的無奈。詩中“枕上用心靜”展現了詩人靜養時的沉思狀態,而“改舊詩”則透露出對過往的廻憶與整理。後兩句通過對“休去早”和“起還遲”的描寫,進一步以身躰的不適來象征內心的不安。末句“赤城山下寺,無計得相隨”直抒胸臆,表達了對友人所在之地的曏往及因病無法前往的遺憾。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠。

項斯

項斯

唐台州臨海人,字子遷。工詩。其詩清妙奇絕,爲張籍所知賞。敬宗寶曆至文宗開成之際,聲價藉甚。斯性疏曠,初築廬於杭州徑山朝陽峯前,交結淨者,如此三十餘年。武宗會昌三年,以詩卷謁楊敬之,敬之贈詩云:“平生不解藏人善,到處逢人說項斯。”詩聞於長安,次年,斯擢進士第,命爲潤州丹徒縣尉,卒於任所。有集。 ► 100篇诗文