東陽罹亂後懷王慥使君五首

魄懾魂飛骨亦銷,此魂此魄亦難招。 黃金白玉家家盡,繡闥雕甍處處燒。 驚動乾坤常黯慘,深藏山嶽亦傾搖。 恭聞國有英雄將,擬把何心荅聖朝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 罹亂:遭受戰亂。
  • 魄懾魂飛:形容極度恐懼。
  • 繡闥雕甍:指華麗的宮殿或房屋。繡闥(tà):裝飾華麗的門。雕甍(méng):雕刻精美的屋脊。
  • 黯慘:昏暗悽慘。
  • 傾搖:動搖,不穩定。
  • :應對,回答。

翻譯

在東陽遭受戰亂之後,我懷念王慥使君,共寫了五首詩。其中一首是這樣的:

當恐懼到極點,連靈魂都似乎要飛散,這樣的魂魄也難以召回。黃金和白玉在每個家庭中都已消失殆盡,華麗的宮殿和房屋處處被焚燒。這場驚動天地的大亂,使得天空常常昏暗悽慘,連深藏的山嶽也感到動搖。聽說國家有英雄將領,我思考着應該用什麼樣的心情來回應聖明的朝廷。

賞析

這首詩描繪了戰亂後的悽慘景象,通過「魄懾魂飛」、「繡闥雕甍處處燒」等生動描繪,傳達了作者對戰亂的深切感受。詩中「驚動乾坤常黯慘,深藏山嶽亦傾搖」進一步以天地山嶽的動盪不安,象徵國家社會的動盪。結尾的「恭聞國有英雄將,擬把何心荅聖朝」則表達了作者對國家未來的關切和對英雄將領的期待,同時也體現了作者對朝廷的忠誠與思考。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了貫休作爲詩人的深厚功底和對時局的敏銳洞察。

貫休

貫休

五代時僧。婺州蘭溪人,俗姓姜,字德隱,號禪月大師。七歲投本縣和安寺出家。苦節峻行,傳《法華經》、《起信論》,精其奧義。錢鏐重之。後入蜀,王建待之厚。工草書,時人比之閻立本、懷素。善繪水墨羅漢,筆法堅勁誇張,世稱“梵相”。有詩名。嘗有詩云:“一瓶一鉢垂垂老,萬水千山得得來。”人呼得得來和尚。有《禪月集》。 ► 739篇诗文