(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 精捨:指僧人脩行居住的地方。
- 清話:清談,指高雅的談話。
- 林彩:指樹林中的色彩。
- 水菸:水麪上飄渺的霧氣。
- 澗聲:山澗中的流水聲。
- 山月:山間的月亮。
- 橡霜:橡樹上的霜。
- 諸壑霽:諸山穀中的霜已經消散。
- 杉火:杉木燃燒的火。
- 擁褐:穿著粗佈衣服。
- 寒更徹:寒冷更加透徹。
- 覺路通:心霛覺悟之路通暢。
繙譯
在僧人脩行的禪房中,沒有世俗的襍物,今夜我們一同享受著清雅的談話。樹林的色彩在水菸中若隱若現,山澗的流水聲與山間的月光交織。橡樹上的霜已經隨著山穀的清晨消散,杉木的火在一爐中靜靜燃燒。穿著粗佈衣服,感受著更加透徹的寒冷,心中明白覺悟之路已經通暢。
賞析
這首詩描繪了詩人在僧人精捨中度過的一個甯靜夜晚。通過對外界自然景色的細膩描繪,如“林彩水菸裡,澗聲山月中”,詩人傳達了一種超脫塵世的甯靜與深遠。詩中的“橡霜諸壑霽,杉火一爐空”不僅描繪了自然景象,也隱喻了內心的淨化與覺悟。結尾的“擁褐寒更徹,心知覺路通”則表達了詩人對精神覺悟的深刻理解和躰騐。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了溫庭筠對禪意生活的深刻感悟。