挽吳主簿詞

· 樑蘭
侯登庸兮龍飛初,皇心懇懇兮治之圖。侯蒞我兮我以舒,弱之植兮彊之鋤。 生理遂兮租罔或逋,弗遑寧處兮侯雲痡。枳棘剪兮鸞鳳徂,我始聞之涕漣如。 深山窮民走且呼,陽靈匿兮天欲晡。魂杳杳兮徵修途,侯乎侯乎世所無。 侯之生兮我無苟趨,侯之沒兮我非空譽,噫吁戲兮云何盱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 登庸:選拔任用。
  • 龍飛:比喻皇帝的興起或即位。
  • 懇懇:誠懇的樣子。
  • :到,來臨。
  • :同“強”,加強。
  • :逃亡,拖欠。
  • :疲倦,勞累。
  • 枳棘:帶刺的小樹,比喻障礙或險惡。
  • :往,到。
  • 漣如:淚流滿麪的樣子。
  • 陽霛:陽光。
  • :傍晚。
  • 杳杳:深遠的樣子。
  • 脩途:長途,遠路。
  • 苟趨:隨意追隨。
  • :去世。
  • 空譽:空洞的贊譽。
  • 噫訏戯:歎詞,表示驚訝或悲歎。
  • :睜大眼睛曏上看,表示憂慮或關注。

繙譯

侯被選拔任用之時,正值皇帝即位之初,皇帝的心意誠懇,圖謀治理國家。侯來到我們這裡,我們因此感到舒適,他扶持弱者,鏟除強暴。

我們的生活得以順利,租稅不再拖欠,侯卻因忙碌而疲憊不堪。障礙被清除,鸞鳳飛來,我初聞此消息,淚流滿麪。

深山中的窮苦百姓奔走呼喊,陽光隱匿,天色已晚。侯的魂魄遠去,踏上漫長的旅途,侯啊侯,世上再無這樣的人。

侯的出生,我們竝非隨意追隨,侯的去世,我們也不會空洞地贊譽,唉,我們如何不憂慮地關注這一切。

賞析

這首作品表達了對一位賢明官員的深切懷唸和贊美。詩中,“侯”被描繪爲一位能夠扶持弱小、鏟除強暴的理想官員,他的治理使得百姓生活得以改善,租稅得以順利繳納。然而,這位官員卻因過度勞累而疲憊,最終離世,令百姓深感悲痛。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“龍飛”、“鸞鳳”等,增強了詩的表現力和感染力。通過對比侯的生前與去世,詩人表達了對這位官員的無比敬仰和對其去世的深切哀悼。

樑蘭

明江西泰和人,字庭秀,又字不移。師陳一德。工詩,但才調不如師。間居不仕,自號畦樂。有《畦樂詩集》。 ► 229篇诗文