鴻華庵望水有感

· 張萱
鱉裙鴨腳付東流,野老橋邊哭未休。 從此伊蒲無一物,直將忍水灌比丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鴻華庵:寺廟名。
  • 鱉裙:鱉的裙邊,指珍貴的食物。
  • 鴨腳:鴨子的腳,也指食物。
  • 伊蒲:指寺廟中的素食。
  • 忍水:佛教中指用來洗淨心靈的水,比喻修行。
  • 比丘:佛教中的出家人,指僧侶。

翻譯

珍貴的鱉裙和鴨腳隨東流而去, 橋邊的野老哭泣不止。 從此寺廟中連素食都沒有了, 只能用修行之水來澆灌僧侶。

賞析

這首詩描繪了一位野老在橋邊哭泣的情景,通過「鱉裙鴨腳付東流」的意象,表達了珍貴之物的流失和生活的艱辛。後兩句「從此伊蒲無一物,直將忍水灌比丘」則反映了寺廟生活的困頓,以及僧侶們只能依靠修行之水來維持精神的境況。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡淡的哀愁和對精神追求的執着。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文