聖德瑞應詩

· 曹義
聖主建皇極,垂衣統萬邦。 仁恩被蠻貊,奉贄皆來王。 麒麟昭上瑞,福鹿呈嘉祥。 五采絢朝中,雲霞煥天章。 狻猊超物類,馬哈尤非常。 雙眸電光掣,兩角三尺強。 駝雞異鸞鶴,和鳴偕鳳凰。 慈烏鍾粹質,玉羽明秋霜。 猿資欺雪白,馴狎誇神羊。 瑤階獻天子,撲舞何蹌蹌。 重瞳屢回顧,喜色生春陽。 盛世瑞駢集,□□□□□。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 聖德瑞應:指皇帝的德行感召了吉祥的征兆。
  • 建皇極:建立最高的統治標準。
  • 垂衣:形容皇帝無爲而治,天下太平。
  • 統萬邦:統一萬國。
  • 仁恩:仁慈的恩惠。
  • 被蠻貊:覆蓋到邊遠地區。
  • 奉贄:進獻禮物。
  • 麒麟:傳說中的神獸,象征吉祥。
  • 福鹿:象征福氣的鹿。
  • 五採:五彩斑斕。
  • 煥天章:光彩照人,如同天上的文章。
  • 狻猊:傳說中的神獸,似獅。
  • 馬哈:此処指一種神獸。
  • 電光掣:形容眼睛明亮如電。
  • 三尺強:超過三尺。
  • 駝雞:一種奇特的鳥。
  • 和鳴偕鳳凰:與鳳凰一起和諧地鳴叫。
  • 慈烏:慈祥的烏鴉。
  • 玉羽明鞦霜:羽毛如玉,明亮如鞦霜。
  • 猿資:猿猴的資質。
  • 馴狎誇神羊:馴服而親近,誇贊其如神羊。
  • 撲舞何蹌蹌:形容舞蹈動作優美。
  • 重瞳:傳說中帝王的雙瞳。
  • 喜色生春陽:喜悅的表情如同春天的陽光。

繙譯

聖明的君主建立了最高的統治標準,無爲而治,統禦著萬國。他的仁慈恩惠覆蓋到了邊遠的地區,使得那些邊遠地區的國家都紛紛進獻禮物,前來朝拜。麒麟這樣的神獸顯現了上天的吉祥,福鹿也呈現了美好的祥瑞。五彩斑斕的光煇在朝廷中閃耀,如同天上的文章一樣光彩照人。狻猊和馬哈這樣的神獸超出了常類的範疇,它們的眼睛明亮如電,兩角超過三尺。駝雞這種奇特的鳥與鳳凰一起和諧地鳴叫。慈祥的烏鴉擁有如玉般明亮的羽毛,猿猴的資質白如雪,它們馴服而親近,被誇贊如同神羊。這些神獸在瑤堦上曏天子獻舞,動作優美,天子的雙瞳屢次廻顧,喜悅的表情如同春天的陽光。在這個盛世,吉祥的征兆接連不斷地出現。

賞析

這首詩描繪了一個理想中的盛世景象,通過各種神獸和吉祥的征兆來象征皇帝的德行和國家的繁榮。詩中運用了豐富的神話元素和生動的比喻,展現了皇帝的仁慈和智慧,以及國家四海來朝的盛況。通過對神獸的描繪,詩人傳達了對皇帝的贊美和對國家未來的美好祝願。整首詩語言華麗,意境宏大,充滿了對盛世的美好想象。

曹義

明應天府句容人,字子宜。永樂十三年進士。授翰林院編修,升禮部主事,累遷南京吏部尚書。正統末,京師告急,奉命守崇文門。天順初辭官歸。有《默庵集》。 ► 531篇诗文