五峯樓
登茲百尺樓,睇彼三兩峯。
低昂各異勢,奔逐俱爭雄。
氣含金碧潤,鬱然神秀鍾。
嵐生遞隱見,雲合紛溟濛。
或擬五嶽尊,秩禮何其隆。
憑高暢微吟,取適援孤桐。
樂土信爲美,清興奚由終。
逍遙亨斯休,不翅仙原中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 睇 (dì):看,望。
- 低昂:高低起伏。
- 金碧:指山色如金碧煇煌。
- 鬱然:茂盛的樣子。
- 神秀:神奇秀美。
- 鍾:聚集。
- 嵐 (lán):山中的霧氣。
- 隱見 (xiàn):時隱時現。
- 溟濛 (míng méng):模糊不清的樣子。
- 五嶽尊:指五嶽(中國的五大名山)的尊貴。
- 秩禮:指祭祀的禮儀。
- 微吟:低聲吟詠。
- 取適:尋找舒適。
- 援孤桐:彈奏孤桐琴。
- 樂土:美好的地方。
- 清興:清雅的興致。
- 奚由終:如何結束。
- 逍遙:自由自在。
- 亨斯休:享受這種休憩。
- 不翅:不止。
- 仙原:仙境。
繙譯
我登上這座高達百尺的樓台,遠望那三兩座山峰。它們高低起伏,各自展現不同的姿態,卻又互相追逐,爭相顯示雄偉。山色如金碧煇煌,茂盛而神奇秀美,倣彿聚集了天地間的精華。山中的霧氣時隱時現,雲霧繚繞,模糊不清。有人將它們比作五嶽那樣尊貴,祭祀的禮儀也顯得格外隆重。我站在高処,低聲吟詠,尋找舒適,彈奏孤桐琴。這裡真是一個美好的地方,我清雅的興致如何能夠結束。我自由自在地享受這種休憩,感覺自己倣彿置身於仙境之中。
賞析
這首作品描繪了詩人登高望遠的情景,通過對比山峰的雄偉與自身的微吟,表達了詩人對自然美景的贊歎和對自由生活的曏往。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“金碧潤”、“神秀鍾”等,形象地描繪了山色的美麗和山勢的雄偉。同時,詩人通過“微吟”、“援孤桐”等動作,展現了自己在自然中的甯靜與超脫,躰現了詩人對美好生活的追求和曏往。