題義門

孝不遺厥親,義不辭君役。 克全茲兩端,稔足久雍睦。 世俗習澆漓,君家仍樸遫。 世俗尚浮屠,君家尊儒宿。 文章夙擅名,道義素積蓄。 覃恩表閭門,用是敦頹俗。 末學勉追隨,步趨恐不足。 漫作短歌行,聊以將頌祝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 稔足:豐收,這裏指長時間。
  • 雍睦:和睦。
  • 澆漓:浮薄,不淳樸。
  • 樸遫:樸素。
  • 浮屠:佛教。
  • 儒宿:儒家學者。
  • 覃恩:深恩,厚恩。
  • 表閭門:表彰有德行的人。
  • 敦頹俗:改善不良風俗。
  • 末學:後學,指學問不高的人。
  • 短歌行:古代詩歌的一種形式。

翻譯

孝順不遺漏對親人的關懷,義氣不推辭對君主的服役。 能夠全面做到這兩點,長時間保持家庭和睦。 世俗習慣於浮薄不淳,而你家仍然保持着樸素。 世俗崇尚佛教,而你家尊崇儒家學者。 文章早已享有盛名,道義一直是你的積蓄。 深厚的恩典表彰有德行的人,用來改善不良的風俗。 後學努力追隨,但恐怕無法達到你的水平。 隨意作一首短歌行,聊以表達我的頌祝之情。

賞析

這首作品讚頌了一個家庭在孝道和義氣上的堅守,以及在世俗風氣中的獨特立場。詩中通過對「孝不遺厥親,義不辭君役」的強調,展現了家庭成員的高尚品質。同時,對比世俗的澆漓與浮屠,突出了這個家庭樸素和尊儒的特點。最後,詩人表達了自己作爲後學的謙遜和對這個家庭的敬仰與祝福。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對傳統美德的推崇和對良好家風的讚美。

張孟兼

明浙江浦江人,名丁,以字行。洪武初征爲國子監學錄,與修《元史》。書成,授國子學錄,歷禮部主事、太常司丞。劉基嘗告太祖,孟兼文章,僅次於宋濂及基。出爲山西按察司僉事,懲治奸猾,令相牽引,每事輒株連數十人,吏民皆畏。擢山東按察司副使,布政使吳印系僧人還俗,孟兼輕侮之。印告太祖,太祖怒而殺之。有《白石山房逸稿》。 ► 48篇诗文