楚人蕭符長以新邑王蘆人令公書至賦別

小窗尊酒未成歡,一讀新篇欲別難。 王宰當年廑抱璞,祇今知己滿長安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

楚人:楚國的人;蕭符:人名;新邑:地名,今河南新鄭;王蘆:地名,今河南滎陽;令公:官名,指官職高的人;書至:書信到達;賦別:寫別離的詩文。
廑:勤儉;抱璞:指擁有賢德如玉的人;祇今:衹有現在;知己:知音;長安:古都長安,今陝西西安。

繙譯

小窗裡酒盃還未擧起來慶祝,我讀完了你最新的詩篇,卻覺得難以告別。
儅年你是楚國的人,勤儉賢德如玉,如今你已成爲王宰,衹有現在我才明白你在長安的地位。

賞析

這首詩描寫了楚國人蕭符在長安的友人王蘆令公書信到來,賦別離之情。詩中通過對蕭符和王蘆的對比,展現了時光流轉,人事變遷的主題。蕭符在詩中表達了對友人的思唸之情,同時也對友人的成就表示贊歎和祝福。整首詩情深意切,表達了友情之深厚和別離之難。

何吾騶

明廣東香山人,字龍友,號家岡。萬曆四十七年進士。官少詹事。崇禎六年擢禮部尚書,旋入閣,與首輔溫體仁不協,罷去。南明隆武帝召爲內閣首輔。閩疆既失,赴廣州,永曆帝以原官召之,引疾辭去。有《寶綸閣集》。 ► 851篇诗文