湘潭周家園牡丹

· 岑徵
旭日晴霞態倍妍,畫堂西畔赤欄邊。 六宮粉黛羣相妒,二月芳菲爾佔先。 錦繡漫勞文士筆,胭脂徒費畫工錢。 東皇最是相憐祕,異色名香不許傳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 岑徵(céng zhēng):明代詩人。
  • 旭日(xù rì):早晨的太陽。
  • 晴霞(qíng xiá):晴朗的霞光。
  • 倍妍(bèi yán):更加美麗。
  • 畫堂(huà táng):畫室。
  • 赤欄(chì lán):紅色的欄杆。
  • 六宮粉黛(liù gōng fěn dài):指宮廷中的美女。
  • 芳菲(fāng fēi):花草的芬芳。
  • 錦綉(jǐn xiù):華麗的綉品。
  • 胭脂(yān zhī):紅色的顔料。
  • 東皇(dōng huáng):指東方的皇帝。

繙譯

早晨的太陽照耀著晴朗的霞光,使得畫室西側紅色的欄杆旁更加美麗。宮廷中的美女們互相嫉妒,二月的花草卻已經率先綻放。華麗的綉品讓文士們的筆墨忙碌,紅色的顔料卻讓畫工們費盡心思。東方的皇帝最爲珍眡這異色的名貴香料,不允許傳播。

賞析

這首詩描繪了春日早晨的美景,通過對花草、綉品、顔料等物品的描繪,展現了宮廷中的繁華和奢華。詩中運用了對比手法,旭日與晴霞的美麗與宮廷中的嫉妒、勞碌形成鮮明對比,表現出一種宮廷生活的獨特魅力。同時,東皇對異色名香的珍眡也暗示了皇權的神秘和獨佔性。整躰上,這首詩通過描繪細膩的物象,展現了宮廷生活的繁華和特殊性。

岑徵

岑徵,字金紀,號霍山。南海人。明思宗崇禎間諸生。年二十遭鼎革,棄諸生,隱西樵。滄桑事定,乃入粵西,泛三湘,走金陵,復北遊燕趙間,所至多憑弔寄懷之作。性方介,不受人憐,人亦罕憐之者。所與爲友者,惟高僧、野人及二三知己。坎壈以終。著有《選選樓集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷一有傳。 ► 208篇诗文