寄速憲文兄

覽盡長安花萬樹,思歸獨有白蓮池。 織成交頸鴛鴦錦,肯聽傍人唱竹枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 速憲文:古代官職名,指速憲文官。
  • 白蓮池:古代長安城內的一處景點,以白蓮而得名。
  • 交頸鴛鴦錦:形容織物上的圖案,像兩隻鴛鴦相互交頸的樣子。
  • 竹枝:指古代的一種音樂器,也用來指某種歌曲。

翻譯

寄給速憲文兄弟

看遍了長安城裏的萬樹花,心中只有回家的念頭,唯獨對着白蓮池感到留戀。

織成了交頸鴛鴦的錦緞,也不肯聽旁人唱着竹枝曲。

賞析

這首詩描繪了詩人眼中長安城的繁華景象,但他心中卻只有思鄉之情。白蓮池作爲長安城內的一處景點,成爲詩人心中回憶故鄉的象徵。而交頸鴛鴦錦則暗示了詩人內心深處的孤獨和留戀,不願與他人分享。整首詩情感真摯,意境深遠,表達了詩人對家鄉的眷戀之情。

何吾騶

明廣東香山人,字龍友,號家岡。萬曆四十七年進士。官少詹事。崇禎六年擢禮部尚書,旋入閣,與首輔溫體仁不協,罷去。南明隆武帝召爲內閣首輔。閩疆既失,赴廣州,永曆帝以原官召之,引疾辭去。有《寶綸閣集》。 ► 851篇诗文