登故友史西村小雅堂

· 吳寬
路繞黃家溪水長,春風灑淚復登堂。 草荒求仲常來徑,塵滿元龍舊臥牀。 分手死生嗟契闊,傷心聚散覺淒涼。 高丘數尺棲神地,碧樹爭凋不待霜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 求仲:人名,此処指史西村的好友。
  • 元龍:人名,此処指史西村的別稱。
  • 契濶:久別重逢後的感慨。
  • 淒涼:形容心情悲傷。
  • 棲神地:安息之地,指墳墓。

繙譯

小路沿著黃家谿水延伸得很長,春風中我灑下淚水再次登上這間堂屋。 草叢荒蕪,昔日求仲常來的小逕已難辨認,塵埃覆蓋了元龍曾躺過的舊牀。 我們分手後的生死離別令人歎息,重逢與離散的悲傷讓我感到淒涼。 在這數尺高的墳墓上,是你的安息之地,碧綠的樹木爭相凋零,不等鞦霜降臨。

賞析

這首作品表達了詩人對故友的深切懷唸與哀悼之情。詩中通過描繪荒蕪的小逕、塵埃覆蓋的牀榻等景象,營造出一種淒涼、蕭瑟的氛圍,凸顯了生死離別的沉重與悲傷。末句以碧樹凋零作結,寓意生命的短暫與無常,進一步加深了詩的哀婉之情。

吳寬

明蘇州府長洲人,字原博,號匏庵。爲諸生時,即有聲望,遍讀《左傳》、《史記》、《漢書》及唐宋大家之文。成化八年會試、廷試皆第一,授修撰。侍孝宗東宮,進講閒雅詳明。孝宗即位,遷左庶子,預修《憲宗實錄》,進少詹事兼侍讀學士。丁憂後,入東閣,專典誥敕。進禮部尚書。卒諡文定。寬行履高潔,不爲激矯,而自守以正。其詩深厚鬱,自成一家。兼工書法。有《匏庵集》。 ► 298篇诗文