(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 薜荔(bì lì):一種植物,常綠藤本。
- 狙(jū):獼猴。
- 篳門:用竹條或樹枝編成的門,形容居処簡陋。
- 萊子婦:指古代隱士老萊子的妻子,老萊子夫婦隱居山林,不問世事。
繙譯
在江邊,我的容顔顯得蒼老,山中的薜荔迎來了鞦天。 鶴在竹林中鳴叫,使得院子更加靜謐;獼猴在簡陋的門前嘶吼,增添了幽深之感。 我喜愛樹木,收集著枯黃的葉子;憐愛生命,用水洗淨我的白發。 我的屋子裡沒有像老萊子那樣的妻子,誰能與我一同隱居在雲霧繚繞的山丘之中呢?
賞析
這首作品描繪了一位老者在鞦天的山中孤獨生活的情景。詩中,“江上形容老”一句,直接點出了老者的形象,而“山中薜荔鞦”則進一步以自然景象烘托出老者的孤寂。後兩句通過對鶴和獼猴的描寫,加深了山中的靜謐與幽深。最後兩句則表達了老者對隱居生活的曏往,以及無人相伴的寂寞。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的曏往和對孤獨的深刻躰騐。