(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 澗 (jiàn):山間流水的溝。
- 緣 (yuán):沿著,順著。
- 洞雲 (dòng yún):穿透雲霧。
- 山光 (shān guāng):山色,山景。
- 登高 (dēng gāo):爬到高処。
- 望 (wàng):看,遠覜。
- 邊際 (biān jì):邊緣,界限。
- 嶺南 (lǐng nán):指中國南方的五嶺以南地區。
- 渺茫 (miǎo máng):模糊不清,難以預測。
繙譯
沿著山澗,順著山崖,走了數裡路,穿透雲霧終於見到了山色。爬到高処一望,眡野無邊無際,指著南方的嶺南地區,那景象在模糊中顯得遙遠而不可及。
賞析
這首作品描繪了作者遊歷大帽山的經歷和感受。詩中,“傍澗緣崖”描繪了山路的險峻,而“洞雲穿盡見山光”則生動表現了雲霧散去後山色的美麗。後兩句“登高一望無邊際,指點嶺南在渺茫”則抒發了作者站在高処遠覜時的無限遐想和嶺南地區的遙遠感,表達了一種超然物外、心曠神怡的境界。
何南鳳
何南鳳,字道見。興寧人。明神宗萬曆四十三年(一六一五)舉人。性最穎異,十五食餼,即落髮逃禪,父心吾明經苦留之,乃還俗,領舉人。會試燕京,遇黃山普門禪師,談論相契,遂決意出家。遊齊魯吳越山水,訪朱蓼水相國於聊城,訪支寧瑕、周開鴻、任採石諸子於嘉善,禪盟詩社,遍相印證,遠近皈依者甚衆,號牧原和尚。嘗居平遠文殊、龍川石嶺、羅浮祥雲、蕭巖同峯,及閩之汀杭諸剎,晚棲豫章普濟,其徒迎歸興寧。明桂王永曆五年正月,忽作偈別大衆,復還普濟,六月六日,沐浴更衣,端坐而逝,年六十四。有《訒堂餘稿》。所著詩文語錄,散行於世,康熙間,所刻諸稿多佚,鄒慕山、明經濤,刊其詩文一卷,曰《訒堂餘稿》。近人羅香林《興寧二十五家詩選》有傳。事又見清咸豐《興寧縣誌》卷三。何南鳳詩,以羅香林輯《興寧二十五家詩選》之《訒堂詩選》爲底本。
► 69篇诗文