(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 西竺:指印度,古代稱印度爲西竺。
- 庵(ān):佛教用語,指僧人居住的地方。
- 巳(sì):古代時辰名,大約是現在的9點到11點。
- 青眼:形容眼睛有神采。
- 白髭:白色的鬍鬚。
- 井窺:從井口往外看。
- 帆痕:船帆留下的痕跡。
- 木樨(mù xī):一種香氣芬芳的樹木,也指其花。
翻譯
在鬱鬱蔥蔥的樹林掩映下的西竺新庵,停車在樹蔭下已經感到涼爽。疲倦的遊客們都有着明亮的眼神,吟誦多的僧人也長着白色的鬍鬚。透過井口望去,秋日的天色漸漸昏暗,城市的殘陽在水面上留下帆船的痕跡。走到野塘邊,花兒即將凋謝,我獨自倚在曲欄上,聞着木樨花的香氣。
賞析
這首詩描繪了一個寧靜幽雅的場景,通過對景物的描寫,展現了一種淡泊清幽的意境。詩人以簡潔明快的語言,將西竺新庵的景緻生動地展現在讀者面前,使人彷彿置身其中感受到清涼寧靜之美。同時,通過對遊客、僧人、天色、城市等元素的描繪,展現了時光流轉,人事如夢的意境,給人以深遠的思考。