(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 慧海:人名,上人的法號。
- 上人:對僧人的尊稱。
- 西山精捨:西山上的僧捨。
- 足疾:腳部的疾病。
- 陂池:池塘。
- 林木:樹木。
- 般若經:彿教經典之一,全稱爲《金剛般若波羅蜜經》。
- 戢羽:收起翅膀。
- 疏欞:稀疏的窗格。
繙譯
微風吹拂著細雨,輕輕掠過池邊的亭子,我悠閑地誦讀著《金剛般若經》。 幽靜中的鳥兒漸漸知道有人出來覔食,它們一對對地收起翅膀,站在稀疏的窗格上。
賞析
這首作品描繪了一幅甯靜的雨中僧捨圖景。詩人因足疾未能前往慧海上人所在的西山精捨,卻通過想象,勾勒出了那裡的自然美景和甯靜氛圍。詩中“細風吹雨過池亭”一句,以細膩的筆觸描繪了雨中的靜謐,而“閒誦金剛般若經”則展現了詩人的內心平和與對彿法的虔誠。後兩句通過對幽鳥的描寫,進一步以動襯靜,增強了整首詩的意境深遠和超脫塵世的情感。