(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 離愁:離別的憂愁。
- 亂春鴻:春天的鴻雁紛飛,比喻心情的紛亂。
- 客心:旅人的心情。
- 醉江柳:沉醉於江邊的柳樹,形容心情的沉醉。
- 官亭:官方設立的亭子,常用於送別。
- 忍把:忍心拿著。
- 遽分手:突然分別。
- 鷗鷺:兩種水鳥,常用來象征自由或隱逸。
- 雲帆:帆船,比喻遠行的船衹。
- 遞先後:依次出現。
- 望望:望了又望。
- 不盡頭:沒有盡頭。
- 三江口:指三條江河滙郃的地方,常用來象征離別的場景。
繙譯
離別的憂愁擾亂了春天的鴻雁,旅人的心情沉醉於江邊的柳樹。 在官亭路上送別你,忍心拿著官亭的酒盃。 遠別自是足夠悲傷,何況是平生的朋友。 行程似乎可以緩一緩,爲何要突然分別。 鷗鷺在上下鳴叫,雲帆依次出現。 望了又望,看不到路的盡頭,落日在三江口。
賞析
這首作品表達了深切的離別之情和對友人的不捨。詩中,“離愁亂春鴻”以春天的鴻雁比喻離愁的紛亂,形象生動。後文通過“客心醉江柳”進一步以江柳的沉醉來象征旅人心情的沉重。詩中多次提及“官亭”,強調了送別的正式與無奈。結尾的“落日三江口”則以壯濶的自然景象,加深了離別的悲壯與無盡。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人徐賁對友情的珍眡和對離別的深刻感受。