(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鹽車:運鹽的車子。這裏比喻辛苦勞作的生活。
- 鞭棒:鞭子和棍棒,比喻辛苦和壓力。
- 屈沉:壓抑沉淪,不得志。
- 優遊:悠閒自在。
- 伯樂:古代著名的相馬人,這裏比喻發現並賞識人才的人。
- 嗟呀:嘆息聲,表示驚訝或惋惜。
- 贖了身:這裏指擺脫了困境,得到了自由。
- 志馬:有志向的馬,比喻有抱負的人。
翻譯
整日駕駛着運鹽的車子,常常受到鞭打和棍棒的打擊。自己數着精神已經長久地被壓抑沉淪,就像一匹病馬。怎樣才能得到悠閒自在呢?
伯樂這位祖師來了,看到後頻頻嘆息。巧妙地用多種方法贖回了自由,成爲了一匹有志向的馬。必須報答師傅的恩情。
賞析
這首作品通過比喻和象徵的手法,描繪了一個長期受苦受難的人終於得到解脫和賞識的故事。詩中「鹽車」、「鞭棒」等詞語形象地描繪了辛苦勞作的生活,而「伯樂」和「贖了身」則表達了得到賞識和解脫的喜悅。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對於師恩的感激和對於自由的嚮往。
馬鈺
金鳳翔扶風人,徙居登州寧海,字元寶,號丹陽子。初名從義,字宜甫。海陵王貞元間進士。世宗大定中遇重陽子王哲,從其學道術,與妻孫不二同時出家。後遊萊陽,入遊仙宮。相傳妻孫氏與鈺先後仙去。賜號丹陽順化真人、抱一無爲真人、抱一無爲普化真君等。
► 881篇诗文
馬鈺的其他作品
- 《 浣溪沙 · 贈堂下道人 》 —— [ 金 ] 馬鈺
- 《 滿庭芳 · 贈濰州苗先生 》 —— [ 金 ] 馬鈺
- 《 青蓮池上客繼重陽韻 》 —— [ 金 ] 馬鈺
- 《 天道無親本名甘草子勸衆道友 》 —— [ 金 ] 馬鈺
- 《 鬥修行本名鬥百花犯正宮 》 —— [ 金 ] 馬鈺
- 《 滿庭芳 · 贈姚守清李守靜 》 —— [ 金 ] 馬鈺
- 《 長相思 · 贈任仙 》 —— [ 金 ] 馬鈺
- 《 滿庭芳 · 勸化 》 —— [ 金 ] 馬鈺