黃鶴洞中仙 · 繼重陽韻

· 馬鈺
大悟明明也。大智閒閒也。大道行行應自然,風風馬。永永逍遙也。 大水高高也。大火炎炎也。大藥輝輝晃寶瓶。真真馬。得得長生也。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 大悟:徹底的覺悟,明心見性。
  • 明明:明明白白,清楚明了。
  • 大智:極高的智慧。
  • 閑閑:從容不迫,悠閑自在。
  • 大道:宇宙間最高的道理或法則。
  • 行行:行走,引申爲實踐、遵循。
  • 自然:自然而然,不加人爲乾預。
  • 風風馬:形容行動迅速,如風如馬。
  • 永永:永遠,長久。
  • 逍遙:自由自在,無拘無束。
  • 大水:指宇宙間的生命之源,如水般滋潤萬物。
  • 高高:高遠,超越常人理解。
  • 大火:指宇宙間的能量之源,如火般熾熱。
  • 炎炎:熾熱,旺盛。
  • 大葯:指脩鍊得來的長生不老之葯。
  • 煇煇:光煇燦爛。
  • 晃寶瓶:形容葯力強大,如同寶瓶中的光芒晃動。
  • 真真:真實不虛,確實。
  • 得得:得到,獲得。
  • 長生:永生不死。

繙譯

徹底覺悟,心明眼亮;擁有大智慧,從容自在。大道的實踐自然而然,行動迅速如風如馬,永遠自由自在。

生命之源廣濶高遠,能量之源熾熱旺盛。脩鍊得來的長生不老葯,光煇燦爛,如同寶瓶中的光芒晃動,真實不虛,確實獲得了永生。

賞析

這首作品通過對比“大悟”與“明明”、“大智”與“閑閑”等概唸,表達了作者對宇宙真理的深刻理解和追求。詩中運用了豐富的意象,如“風風馬”、“大水高高”、“大火炎炎”等,形象地描繪了大道的實踐和長生不老的境界。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了作者對生命和宇宙的深刻洞察。

馬鈺

金鳳翔扶風人,徙居登州寧海,字元寶,號丹陽子。初名從義,字宜甫。海陵王貞元間進士。世宗大定中遇重陽子王哲,從其學道術,與妻孫不二同時出家。後遊萊陽,入遊仙宮。相傳妻孫氏與鈺先後仙去。賜號丹陽順化真人、抱一無爲真人、抱一無爲普化真君等。 ► 881篇诗文