(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 飛雨亭:亭名,可能因附近常有飛雨而得名。
- 映花梢:映照在花枝上。
- 玉豪:指月光,形容月光如玉般明亮。
- 依依:隱約,不分明。
- 螢火:螢火蟲的光。
- 水紋:水面的波紋。
- 鶴毛:形容水波細小如鶴毛。
- 下簾:放下簾子。
- 山影動:山影搖曳,形容風動。
- 芭蕉:一種熱帶植物,葉大。
翻譯
飛雨亭邊,五彩的飛泉映照在花枝上,秋夜在觀前欣賞如玉般明亮的月光。花瓣飄落在空中,與冷月相伴,樹木在溼潤之處,雲霧漸漸消散。隱約可見的雨氣似乎侵入了螢火蟲的光芒,一絲絲水波紋在生出如鶴毛般的細紋。幾次放下簾子,山影隨風搖曳,我躺着看紅日緩緩升起,直到照亮芭蕉葉。
賞析
這首作品描繪了飛雨亭秋夜的靜謐與美麗。通過「飛泉五色映花梢」和「秋色觀前看玉豪」等句,展現了自然的絢麗與月光的皎潔。詩中「花落空中和月冷」與「樹當溼處見雲消」進一步以花、月、樹、雲等元素,勾勒出一幅秋夜的清涼與寧靜。尾聯「臥看紅日到芭蕉」則透露出詩人對自然美景的沉醉與留戀。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛與嚮往。