(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 分題:即分韻作詩,幾位詩人相約賦詩,選擇若干字爲韻,各人分拈,依拈得之韻作詩。
- 送李仲常江陰知事暨陽湖:送別李仲常去江陰擔任知事,並在暨陽湖作詩。
- 練水:形容水流清澈如練。
- 縈:環繞,纏繞。
- 君山:山名,此處指湖中的小山。
- 玉作屏:形容山色如玉,像屏風一樣。
- 吳月白:指吳地的月光,形容月光皎潔。
- 楚天青:指楚地的天空,形容天空遼闊青碧。
- 莓苔:青苔。
- 黏石:緊貼在石頭上。
- 翡翠:鳥名,此處形容鳥羽翠綠。
- 翎:鳥翅或尾上的長羽毛。
- 步兵:指詩人自己,古代文人常以步兵自喻。
- 迷望眼:形容遠望時視線模糊。
- 詩成:詩寫成。
- 酒初醒:酒醒之初。
翻譯
亭前的水流清澈細長,宛如纏繞的絲帶,亭上的君山如同玉石製成的屏風。樹林的盡頭月光皎潔,照亮了吳地的夜空,大雁飛翔在遼闊青碧的楚天之中。青苔在雨後緊貼着石頭生長,翡翠鳥在風中似乎要掉下它的羽毛。怪不得我這步兵遠望時視線模糊,原來是我剛剛酒醒,詩也恰好寫成。
賞析
這首作品描繪了亭前景色與遠方的吳楚風光,通過細膩的筆觸展現了自然的靜謐與壯美。詩中「練水」、「玉作屏」等意象生動傳神,表達了詩人對自然美景的讚歎。後兩句寫詩人酒醒後的迷離狀態,與前文的景緻形成對比,增添了詩意與趣味。