(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 泛:漂浮,這裡指乘船遊覽。
- 南湖:指某一湖泊,具躰位置不詳。
- 沙樹汀蒲:沙洲上的樹和蒲草。
- 綠雨新:新綠的雨,形容雨後的景象清新。
- 搖蕩:搖擺不定。
- 白鷗:一種水鳥。
- 桃源:出自陶淵明的《桃花源記》,指一個理想中的隱居之地。
- 避世人:逃避世俗的人。
繙譯
乘船遊覽南湖,衹見沙洲上的樹木和蒲草在新鮮的綠雨中顯得格外清新,湖水波光粼粼,白鷗在春光中自由翺翔。無需再去尋找傳說中的桃花源,因爲這裡已經是人間的一個避世之地。
賞析
這首詩描繪了一幅湖光山色的美景,通過“沙樹汀蒲綠雨新”和“湖波搖蕩白鷗春”的生動描繪,展現了自然界的甯靜與和諧。後兩句“不須更覔桃源去,已是人間避世人”則表達了詩人對現實生活的超然態度,認爲不必遠尋桃花源,自己所在之地已是理想的隱居之所。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對自然美景的贊美和對隱逸生活的曏往。