秋夕一首寄李明府

獨坐真無賴,清吟誰與同。 壯心惟浩嘆,往事已成空。 明月秋砧起,西風畫角雄。 如何今夕夢,多在故鄉中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 無賴(wú lài):無聊,無所依靠。
  • 清吟:清雅的吟詠。
  • 浩嘆:深深的嘆息。
  • (zhēn):搗衣石,這裏指搗衣聲。
  • 畫角:古代軍中樂器,形似牛角,有彩繪,聲音高亢。

翻譯

獨自坐着,感到無比的無聊和無所依靠,清雅的吟詠無人能與我共享。 壯志雄心只能化作深深的嘆息,曾經的往事如今已成空。 明亮的月光下,秋天的搗衣聲響起,西風中畫角的聲音高亢雄壯。 爲何今夜的夢境,多是在故鄉的情景中。

賞析

這首作品表達了詩人深切的思鄉之情和壯志未酬的感慨。詩中,「獨坐真無賴」一句,即展現了詩人的孤獨與無聊,而「清吟誰與同」則進一步強調了無人理解的寂寞。後句「壯心惟浩嘆,往事已成空」抒發了詩人對過往的回憶與對未來的無奈。明月、秋砧、西風、畫角等意象,共同營造了一種淒涼而壯闊的氛圍,加深了詩人的思鄉之情。結尾的「如何今夕夢,多在故鄉中」更是直接點出了詩人對故鄉的深切思念,使得整首詩情感深沉,意境悠遠。