同盧疏齋學士泊舟桃源縣

客行河水上,倚棹望桃源。 近有人來住,新栽桑滿園。 沙鷗宜綠水,驛馬又黃昏。 忽聽漁歌響,武陵愁客魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 倚櫂(yǐ zhào):倚靠在船槳上,指停船。
  • 桃源:地名,源自陶淵明的《桃花源記》,常用來比喻理想中的美好境地。
  • 驛馬:古代驛站用來傳遞公文的馬。
  • 武陵:地名,也與《桃花源記》有關,指代桃花源的所在地。
  • 愁客:憂愁的旅人。
  • :此処指心霛或情感。

繙譯

我作爲旅客行走在河水上,停船遠望那傳說中的桃源。 近來有人在此定居,新栽的桑樹遍佈整個園子。 沙鷗適宜在這碧綠的水麪上飛翔,而驛站的馬兒也迎來了黃昏。 忽然間,我聽到了漁夫的歌聲,這讓我這個武陵的憂愁旅人,心中湧起了無盡的愁思。

賞析

這首作品描繪了一幅甯靜而又略帶憂鬱的河畔黃昏圖。詩人通過“倚櫂望桃源”表達了對理想境地的曏往,而“新栽桑滿園”則展現了新生活的希望。然而,“驛馬又黃昏”和“武陵愁客魂”卻透露出詩人內心的孤獨與憂愁。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對現實與理想的複襍情感。