宿懷仁縣南湖寄東海荀處士

向夕斂微雨,晴開湖上天。 離人正惆悵,新月愁嬋娟。 佇立白沙曲,相思滄海邊。 浮雲自來去,此意誰能傳。 一水不相見,千峰隨客船。 寒塘起孤雁,夜色分鹽田。 時復一延首,憶君如眼前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 向夕:傍晚。向,接近;夕,傍晚。
  • :收起、停歇。
  • 惆悵:傷感、愁悶、失意。
  • 嬋娟:形容月色明媚 ,這裏指月亮。 (zhù):長時間地站立。
  • :彎曲的地方。
  • 延首:伸長頭頸,此處指擡頭遠望。

翻譯

傍晚時分,微微細雨漸漸停歇,晴朗的天空在湖面之上展開。離別的人滿心惆悵,那初升的明月也讓人徒增愁緒。我長久地站在白色沙灘的彎曲處,心中思念着遠在滄海之畔的你。天空的浮雲自由自在地飄來飄去,我這份相思之意又有誰能夠傳遞呢。僅僅相隔一片湖水卻不能相見,千萬座山峯伴隨着我的客船前行。寒冷的池塘上飛起一隻孤單的大雁,夜色中能分辨出那一片片鹽田。我不時擡起頭遠望,思念着你就彷彿你就在我的眼前。

賞析

這首詩是劉長卿寄給友人荀處士的作品,全篇圍繞着「寄」字展開,以景襯情、情景交融。開篇描繪傍晚雨停天晴的湖景,爲全詩奠定了一種開闊又有些寂寥的基調。「離人正惆悵,新月愁嬋娟」,將人的惆悵與月之美好相對比,更突出了離別的愁緒。詩人佇立白沙之地,思念遠方滄海畔的友人,浮雲自在飄然而相思難寄,更增添了一份無奈。「一水不相見,千峯隨客船」進一步強化了距離感,雖一水相隔卻不能相逢,唯有山峯陪伴客船,孤獨之感盡顯。寒塘孤雁之景,清冷孤寂,夜色中的鹽田也營造出一種靜謐又略帶荒蕪的氛圍。「時復一延首,憶君如眼前」直接抒發思念,詩人頻頻擡頭張望,友人彷彿就在眼前,生動地表現出思念的深切。整首詩語言平實而情感真摯,借景抒情,細膩地表達出詩人對友人的深深眷戀和不能相見的遺憾之情 。

劉長卿

劉長卿

唐宣州(今安徽宣城)人,郡望河間,字文房。早歳居洛陽。曾任隨州(今屬湖北)刺史,世稱「劉隨州」。唐玄宗開元中卽已應進士舉,天寶後期始登第。釋褐長洲尉。唐肅宗至德三載(西元七五八年)攝海鹽令。同年以事下獄,貶南巴尉,復勘後得量移。唐代宗永泰元年(西元七六五年)後入京。大暦初以檢校祠部員外郎出爲轉運使判官,駐揚州。後擢鄂岳轉運留後。爲鄂岳觀察使呉仲孺誣奏,貶睦州司馬。唐德宗建中初遷隨州刺史。建中三年(西元七八二年)李希烈叛,據隨州,文房流寓江州。晩歳入淮南節度使幕。約卒於貞元六年(西元七九〇年)前後。劉隨州年輩與杜少陵相若,早年工詩,然以詩名家,則在肅 代以後。與錢起并稱「錢 劉」,爲大暦詩風之主要代表。平生致力於近體,尤工五律,自稱「五言長城」,時人許之。詩中多身世之嘆,於國計民瘼,亦時有涉及。其詩詞旨朗雋,情韻相生。故方虛谷云:「長卿詩細淡而不顯煥,觀者當緩緩味之。」《瀛奎律髓·巻四十二》方儀衞云:「文房詩多興在象外,專以此求之,則成句皆有餘味不盡之妙矣。」《昭昧詹言·巻十八》唐人評長卿詩,尙多微辭。如髙仲武云:「(劉)詩體雖不新奇,甚能鏈飾。大抵十首已上,語意稍同,於落句尤甚,思銳才窄也。」《中興間氣集》其後則評價日髙。《唐音癸簽·巻七》引《吟譜》謂:「劉長卿最得騷人之興,專主情景。」王阮亭則云:「七律宜讀王右丞、李東川。尤宜熟玩劉文房諸作。」(何世璂《然鐙記聞》)其集稱《劉隨州集》,一作十巻,一作十一巻。今人注本有儲仲君《劉長卿詩編年箋注》、楊世明《劉長卿詩編年校注》。《全唐詩》存詩五巻,《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩二首。其事跡散見於《新唐書·藝文志四》、《唐詩紀事·巻二十六·劉長卿》、《唐才子傳·巻二·劉長卿傳》等處,頗多缺誤。今人傅璇琮主編之《〈唐才子傳〉校箋》考辨較備。 ► 492篇诗文