江州留別薛六柳八二員外

江海相逢少,東南別處長。 獨行風嫋嫋,相去水茫茫。 白首辭同舍,青山背故鄉。 離心與潮信,每日到潯陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 江海:指漂泊的地方。這裏暗示漂泊不定的生活。
  • ****嫋嫋(niǎo niǎo):形容微風吹拂的樣子。
  • 白頭:頭髮變白,這裏代指年紀大了。
  • 同舍:一同爲官的人 、同事。
  • 離心:離別思念之情。
  • 潮信:潮水漲落的規律,因其漲落有定時,故稱爲潮信 。

翻譯

在漂泊生涯中相聚的機會實在稀少,分手之後將天各一方、長別東南。 我獨自前行,一路秋風嫋嫋吹拂,我們相離後隔斷在茫茫江水間。 頭髮花白之時離開曾經一同爲官的老友,背對着故鄉的青山踏上遠行的路。 我這離別的愁思就如同那定時漲落的潮水,每天都隨着潮信來到這潯陽。

賞析

這首詩充滿了離別的惆悵與感慨。開篇「江海相逢少,東南別處長」,直白地道出了相聚不易、分別漫長的感慨,爲全詩奠定了傷感的基調。「獨行風嫋嫋,相去水茫茫」,通過「獨行」「風嫋嫋」「水茫茫」等景象描寫,營造出孤獨寂寞且前路渺茫的氛圍,深切地表現出詩人與友人分別後的孤寂。「白首辭同舍,青山背故鄉」,寫出年事已高卻要離開同事、背離故鄉的無奈與淒涼。最後「離心與潮信,每日到潯陽」,將內心的離情別緒比作潮水,生動形象地表達出思念之情的長久與深重,讓這份離別的愁緒在詩歌末尾達到高潮。整首詩情景交融,用詞質樸卻情感真摯,將詩人送別友人時複雜而深沉的情感展現得淋漓盡致 。

劉長卿

劉長卿

唐宣州(今安徽宣城)人,郡望河間,字文房。早歳居洛陽。曾任隨州(今屬湖北)刺史,世稱「劉隨州」。唐玄宗開元中卽已應進士舉,天寶後期始登第。釋褐長洲尉。唐肅宗至德三載(西元七五八年)攝海鹽令。同年以事下獄,貶南巴尉,復勘後得量移。唐代宗永泰元年(西元七六五年)後入京。大暦初以檢校祠部員外郎出爲轉運使判官,駐揚州。後擢鄂岳轉運留後。爲鄂岳觀察使呉仲孺誣奏,貶睦州司馬。唐德宗建中初遷隨州刺史。建中三年(西元七八二年)李希烈叛,據隨州,文房流寓江州。晩歳入淮南節度使幕。約卒於貞元六年(西元七九〇年)前後。劉隨州年輩與杜少陵相若,早年工詩,然以詩名家,則在肅 代以後。與錢起并稱「錢 劉」,爲大暦詩風之主要代表。平生致力於近體,尤工五律,自稱「五言長城」,時人許之。詩中多身世之嘆,於國計民瘼,亦時有涉及。其詩詞旨朗雋,情韻相生。故方虛谷云:「長卿詩細淡而不顯煥,觀者當緩緩味之。」《瀛奎律髓·巻四十二》方儀衞云:「文房詩多興在象外,專以此求之,則成句皆有餘味不盡之妙矣。」《昭昧詹言·巻十八》唐人評長卿詩,尙多微辭。如髙仲武云:「(劉)詩體雖不新奇,甚能鏈飾。大抵十首已上,語意稍同,於落句尤甚,思銳才窄也。」《中興間氣集》其後則評價日髙。《唐音癸簽·巻七》引《吟譜》謂:「劉長卿最得騷人之興,專主情景。」王阮亭則云:「七律宜讀王右丞、李東川。尤宜熟玩劉文房諸作。」(何世璂《然鐙記聞》)其集稱《劉隨州集》,一作十巻,一作十一巻。今人注本有儲仲君《劉長卿詩編年箋注》、楊世明《劉長卿詩編年校注》。《全唐詩》存詩五巻,《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩二首。其事跡散見於《新唐書·藝文志四》、《唐詩紀事·巻二十六·劉長卿》、《唐才子傳·巻二·劉長卿傳》等處,頗多缺誤。今人傅璇琮主編之《〈唐才子傳〉校箋》考辨較備。 ► 492篇诗文