(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臘白:農曆十二月的雪,呈白色,這裏指去年臘月的雪。臘,讀「là」。
- 騷人:詩人,文人。此處指多愁善感的詩人。
翻譯
雪停後天氣放晴,去年臘月的雪仍留着一些,似乎在等待春天的新綠。稍許恢復了一些杉樹的顏色,也緩解了梅花的哀怨,如此便能白天觀看也能夜晚傾聽(梅與杉的情致)。已經發覺庭院裏的泥土上出現了鳥的足跡,趕緊整治農田之事,伴隨着清晨的星星。晚年所下的功夫歸結於遵循規律,我並不是多愁善感的詩人,所以不會故作孤獨清醒。
賞析
這首詩描繪了雪後初晴的景象以及詩人的感受和行動。詩的首聯通過描寫雪後晴天,殘雪等待春天的情景,營造出一種季節交替的氛圍。頷聯寫雪後杉色稍顯,梅怨得伸,展現了自然景物的變化和相互關係,富有情趣。頸聯則從庭院中的鳥跡寫到趕緊整治農田之事,體現了生活的實際和詩人的勤勞。尾聯表達了詩人晚年遵循規律、務實的態度,同時也表明他並非爲賦新詞強說愁的文人,有着自己的清醒和實際。整首詩語言簡潔,意境清新,將自然景色與人生感悟相結合,富有韻味。