憶山送人
註釋
- 落拓:tuò,豪放,不拘束。
- 蚖:yuán,蠑螈、蜥蜴等。
- 朅:qiè,離去。
- 孱顏:chán yán,高峻參差不齊的樣子。
- 囁:niè,口動,吞吞吐吐,想說又停止。
- 觝齧:dǐ niè,也作「抵齧」,牴觸啃齧。
- 眵:chī,眼睛分泌出來的液體凝結成的淡黃色的東西,眼屎。
- 夤緣:yín yuán,攀附上升。
- 鐶:huán,同「環」。
- 犍:qián,地名。
- 愆:qiān,耽誤,錯過。
翻譯
少年時喜愛奇異的景象,豪邁不羈地馳騁於鞍馬之間。極目遠望天下,喜愛這廣闊的宇宙。看山川怎麼也看不厭,浩然之氣讓我忘了返還。首先看到的是岷山和峨眉山,晴朗的陽光卻不喜西川。遠望還沒來得及登上,只是喜愛那青色如髮髻般的山峯。大雪冬天能淹沒小腿,夏秋季多有蛇和蜥蜴。等到春天才敢去,艱難地攀爬那高峻的山。路窄容不下腳,左右如鹿如猿般呼喊。陰冷的山崖上雪如石塊,靠近溫暖處形成高高的波瀾。經過一整天到達絕頂,頭暈目眩手腳顫抖。自己擔心下不來,撫摸胸口忽然長嘆。坐定後隨意四處看看,這風色不似人間。仰面輕咬雲霞,垂手撫摸羣山。迎風舞動衣袂,飄逸如風中仙人。 離去後遊歷荊渚,談笑間登上峽船。峽山沒有平緩的山岡,峽水多有兇猛的急流。長風送着輕快的帆船,快速掠過難以詳細觀看。其中最可愛的,是十幾座巫廟的山頂。高聳的像青玉的樹幹,折斷頭部也看不到端點。其餘的也很奇異古怪,土老崖石堅硬。長江混混流淌,牴觸啃齧不可阻攔。如果不是峽山雄壯,廣闊無邊沒有邊際。恐怕是造物主的用意,特意讓這裏險峻又堅固。江山相互映襯,後世就沒有水患。 水路走了一個多月,停船後準備好行裝。在繁華的塵土中奔走,耳中喧鬧眼睛昏花。中途遇到漢水,那混亂的水流喜愛清澈的深潭。路上遇到滿身塵土的旅人,洗淨後沒有絲毫污垢。揚鞭進入京城,多年也沒能獲得官職。悠悠的故鄉思念,在半夜變得悽慘。唱着《五噫歌》不再停留,駕車奔走在轘轅山。從此認識了嵩山,廣闊的樣子容貌威嚴。不在衆山之列,它的形體如鎮住中原。幾日來到華山下,秀美的景色青碧映照天空。上下數十里,映入眼簾的是青色高聳的山峯。連綿不斷地看到終南山,高大矗立環繞長安。一個月裏看了三座山,心懷激盪像要爭鬥伸展。緩緩走到大道盡頭,靠着山崖沿着棧道。向下俯瞰深不可測的溪流,石頭如牙齒交錯像兵器。空閣讓馬害怕,險要的山崖擦着我的肩膀。左邊是山右邊是極深的山澗,中間像一條細窄的繩子。驕傲地停下馬繮繩,不妨驅馬前行。連綿的陡峭山峯,突兀地不相連接。背後超出或更加險峻,遠去像在爭先。有時翻過山嶺,下馬走過艱難的地方。奇怪的景象看着越來越好,勤奮變成了快樂。
一行行上了劍閣,勉強擡腳快走不起來。擡頭盼望故國,只有漫漫的青煙。等到了鹿頭阪,纔看到平坦的沙田。回來看看妻子兒女,豪邁的抱負難以留住。於是十幾年來,這條路常來回走。又聽說吳越的山,中間的水清澈新鮮。花百金買了駿馬,前去的心意無法抑制。投身進入廬山,首先汲取瀑布源頭的水。飛瀉而下有兩千丈,強烈到不可阻擋。餘下的水化作雨水,遍佈山中帶來寒冷。接着進入二林寺,於是獲得高僧的指引。詢問最美的景色,引導我一起攀登。過了一個多月也不倦怠厭棄,巖谷幾乎走遍。下山再往南走,不知已經到了南虔。五嶺可以望得見,想去也不難。就打算去遊玩,因此可以看到衆多蠻夷。這個心意最終沒能實現,回家抱着遺憾心情焦慮。到家後不再外出,一下就是十年。 昨天聽說廬山郡,太守雷君是賢人。前去請求見面,又看見山巒鬱鬱蔥蔥地蟠踞。絕壁在三方橫列,有些像大破環。包裹着五六州,依靠着它像長長的城牆。大概蜀山陡峭,險峻刻削沒有溫和之氣。不像嵩山、華山後背,氣象多是濃厚豐富。吳君是潁川的傑出人才,當了六年蜀官。公文簿冊被拖累,像仙鶴被囚禁在籠子裏。岷山的青城縣,峨眉也是南犍。黎雅也可以去,看不到就會憂鬱。就像煮了肥美的牛,過眼卻不能享用。開始說去遊三峽離開,這個約定現在又錯過了。只有東北的山,依然送我歸去。其他的山已看不到,這個可以特別留意看看。
賞析
這首詩以豐富的筆觸描繪了詩人遊歷山川的經歷和感受。詩中生動地展現了各地山脈的壯麗景色、奇險地勢,如岷峨的雄奇、峽山的險峻、嵩山的威嚴等,體現出大自然的雄渾壯美。同時,詩中也融入了詩人對人生的感悟和追求,如對官場不得志的感慨,對故鄉的思念等。整首詩氣魄宏大,情感深沉,既有對自然景觀的細膩刻畫,也有對內心世界的深刻展露。通過這首詩,我們可以感受到詩人對自然和生活的熱愛,以及對人生意義的不斷探索和追尋。