(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 逍遙堂:蘇轍在當時所居住的地方,可能是一個有園林或自然環境優美的居所。
- 千尋木:形容極高大的樹木,一尋約爲八尺,千尋則極言其高。
- 中宵:半夜,深夜。
- 風雨聲:指夜晚風雨交加的聲音。
- 對牀:典故出自《世說新語·言語》,原指兄弟兩人共寢,此處可能是指懷念與友人共處的時光。
- 舊約:指舊時的約定或者友情。
- 漂泊:形容生活不穩定,四處流浪。
- 彭城:即徐州,古代地名。
翻譯
在逍遙堂後那棵參天大樹下,每到深夜,風雨聲不斷傳來。我誤以爲能在這兒找到與老友共眠的記憶(對牀尋舊約),卻沒想到自己此刻正孤獨地漂泊在彭城。
賞析
這首詩通過描繪逍遙堂夜晚的風雨聲和詩人對昔日友情的回憶,表達了詩人寓居彭城時的孤寂與對往昔生活的懷念。"誤喜"二字透露出詩人對現實境遇的無奈與失落,以及對過去美好時光的嚮往。整首詩語言樸素,情感深沉,以景寄情,展現出詩人獨特的孤獨體驗和對人生的深深感慨。