遊太山四首初入南山

· 蘇轍
山蹊容車箱,深入遂有得。古寺依巖根,連峯轉相揖。 樵蘇草木盡,佛事亦蕭瑟。居僧麋鹿人,對客但羞澀。 雙碑立風雨,八分存法則。雲昔義靖師,萬里窮西域。 《華嚴》具多紙,歸來手親譯。蛻骨儼未移,至今存石室。 遺文盡法界,廣大包萬億。變化浩難名,丹青畫京邑。 粲然共一理,眩晃莫能識。末法漸衰微,徒使真人泣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 山蹊:山中的小路。
  • 巖根:山岩的基部。
  • 樵蘇:砍柴割草。這裏指因爲過度砍柴割草,以致草木都沒有了。
  • 麋鹿人:像麋鹿一樣與世無爭、質樸的人,形容僧人生活質樸單純。
  • 八分:書體名,是隸書的一種變體。此處指碑上的文字書法是八分書體 。
  • 義靖師:即唐代高僧義淨法師,曾赴印度求法。
  • 《華嚴》:即《華嚴經》,佛教經典。
  • 蛻骨:僧人死後留下的骸骨,這裏指義淨法師的遺骸。
  • 法界:在佛教中,指整個宇宙現象界,包含一切事物和衆生。
  • 末法:佛教用語,指佛法衰微、修行困難的時期。

翻譯

山間小路寬闊得能夠容納車箱通過,我沿着小路深入山中終有所獲。古老的寺廟依傍着山岩基部而建,連綿的山峯相連就好像相互作揖行禮。 這裏因過度砍柴割草,草木都已不見,寺院裏的佛事也顯得冷落悽慘。居住在此的僧人如同質樸的麋鹿般與世無爭,面對來客只是顯得十分羞澀。 兩塊石碑矗立在風雨之中,碑上的八分書還保留着古法規則。聽說從前義靖師,不遠萬里去到遙遠的西域。 帶回衆多紙張的《華嚴經》,回來後親自翻譯。他的遺骸莊重地放置在那裏幾乎未曾移動,到如今還存放在石室內。 這些遺留的經典文字涵蓋整個法界,廣大無邊包含萬物。經文中的變化宏大難以言表,就好像用丹青繪就的京都城邑那樣絢爛。 所有的一切其實都遵循着同一道理,只是紛繁眩目讓人難以辨認。如今末法時代漸漸來臨,佛法衰落,只能讓真正有修爲之人爲此而悲泣。

賞析

這首詩描繪了詩人初入南山遊覽的所見所感。開篇描繪山勢路徑以及古寺風貌,展現了南山的清幽寂寥。詩人通過對山中衰敗景象的描寫,如 「樵蘇草木盡,佛事亦蕭瑟」 ,渲染出一種荒涼的氛圍,也暗示了佛法的興衰。對居僧的描寫 「居僧麋鹿人,對客但羞澀」 ,生動形象地刻畫了僧人質樸純真的形象。

詩中重點講述了義淨法師的事蹟,「雲昔義靖師,萬里窮西域」 等句,讚美了大師不遠萬里求取佛法的艱辛與偉大。義淨法師譯經傳教,留下大量寶貴遺產 ,「遺文盡法界,廣大包萬億」,也從側面反映出佛法的浩瀚精深。

最後的 「末法漸衰微,徒使真人泣」,表達出詩人對當時佛法衰退的深深惋惜與感慨,透過對佛法興衰的描寫,也流露出詩人對時代變遷的深刻思考。整首詩以遊記爲線索,融合歷史典故與個人感慨,展現出詩人深刻的佛理感悟與文化底蘊。

蘇轍

蘇轍

蘇轍,字子由,一字同叔,晚號潁濱遺老,眉州眉山(今屬四川)人,北宋文學家、詩人、宰相,“唐宋八大家”之一。蘇轍與父親蘇洵、兄長蘇軾齊名,合稱“三蘇”。生平學問深受其父兄影響,以散文著稱,擅長政論和史論,蘇軾稱其散文“汪洋澹泊,有一唱三嘆之聲,而其秀傑之氣終不可沒”。其詩力圖追步蘇軾,風格淳樸無華,文采少遜。蘇轍亦善書,其書法瀟灑自如,工整有序。著有《詩傳》、《春秋傳》、《欒城集》等行於世。 ► 1871篇诗文