小圃五詠人蔘
伏波飯薏苡,御瘴傳神良。
能除五溪毒,不救讒言傷。
讒言風雨過,瘴癘久亦亡。
兩俱不足治,但愛草木長。
草木各有宜,珍產駢南荒。
絳囊懸荔支,雪粉剖桄榔。
不謂蓬荻姿,中有藥與糧。
舂爲芡珠圓,炊作菰米香。
子美拾橡慄,黃精誑空腸。
今吾獨何者,玉粒照座光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 伏波:指東漢名將馬援(yuán),他曾被封爲伏波將軍。
- 飯薏苡(yì yǐ ):馬援在交趾(今越南一帶)時,認爲薏苡能預防瘴氣,征戰歸來時便帶回一車,後有人誣陷他帶回的是珍珠等奇珍。
- 御瘴:抵禦瘴氣。
- 五溪:地名,在今湖南西部和貴州東部一帶,當時此地多瘴氣。
- 駢(pián):並列,相連。這裏指豐富地生長。
- 絳囊(jiàng náng):紅色的口袋,這裏形容荔枝皮。
- 雪粉:指桄榔(guāng láng)果肉潔白如粉。
- 蓬荻姿:形容人蔘外形平凡,如同蓬草、荻草般。
- 芡(qiàn)珠:芡實的果實,圓如珍珠。
- 菰(gū)米:一種水生植物的果實,可食用。
- 子美:唐代詩人杜甫的字。杜甫曾在窮困時拾橡慄充飢。
- 黃精:一種植物,可食用。這裏說杜甫希望用黃精來填飽肚子,但實際難以實現。
- 玉粒:形容人蔘的珍貴、美好,如同玉一般的顆粒。
翻譯
伏波將軍食用薏苡,相傳它對抵禦瘴氣有神奇的功效,能夠解除五溪之地的毒瘴,可卻無法挽救他遭受讒言傷害。那些讒言如同風雨般過去,而瘴氣疾病也隨着時間漸漸消失。這兩者其實都不值得過多在意,我只喜愛這些草木不斷生長。 草木生長各有適宜的地方,珍貴的物產在南方荒地豐富生長。你看那紅色口袋般的荔枝高高的懸掛,剖開桄榔露出潔白如雪的粉肉。不要以爲人蔘外形平凡如蓬草荻草,其中卻蘊含着良藥和食糧。把它舂搗後如芡實般圓潤,蒸煮時像菰米一樣散發着清香。當年杜甫只能拾取橡慄充飢,幻想用黃精填飽肚子。而如今我獨獨擁有這如玉石顆粒般閃耀,在桌上生輝的人蔘啊。
賞析
這首詩以人蔘爲主題,展現了蘇軾獨特的創作視角和人生感悟。開篇借馬援和薏苡的典故,既引入了能夠御瘴的植物意象,又影射出讒言的危害,暗示人事的複雜無常。接着描繪了南方衆多生長的珍奇草木,如荔枝、桄榔等,營造出豐富美妙的自然畫面,爲引出人蔘作鋪墊。對人蔘看似平凡的「蓬荻姿」卻有着藥用和糧食價值的描述,蘊含着對萬物內在價值的深刻認知。詩中還將杜甫窮困時拾取橡慄、幻想黃精充飢的境遇與自己擁有人蔘形成鮮明對比,從側面體現出蘇軾此時對自身境遇的一種感慨與對生活的珍惜。整首詩融歷史故事、自然物產和人生況味於一體,通過細膩的描寫和巧妙的對比,表達了詩人在關注自然、感受人生過程中的種種思考,體現出一種豁達超脫又珍惜當下的情懷,語言素樸自然,意境深遠。

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文