甘露寺
註釋
- 闌:消散,盡頭。
- 相攜人:志同道合的朋友。
- 甘露寺:位於江蘇鎮江,與金山寺並稱「江南二佛國」。
- 閒官:指無事可做的官員。
- 聯鞍:並騎同行。
- 層梯轉朱欄:層層臺階環繞着硃紅色的欄杆。
- 狠石:堅硬的石頭。
- 穹窿:形容天空廣闊。
- 臥龍公:指諸葛亮。
- 猘子:狂犬,比喻兇頑之人。
- 老瞞:曹操的小名。
- 蕭公古鐵鑊:蕭何曾烹煮劉邦的親屬,此處借指歷史往事。
- 陂陀:山坡。
- 逸周鼎:比喻珍貴的文物。
- 渭城辭漢盤:指王維的《送元二使安西》中的詩句,表達離別之情。
- 典型垂不刊:指卓越人物的事蹟永載史冊。
- 贊皇公:指唐玄宗李隆基。
- 挺然:傲然獨立。
- 薙草:除草。
- 瘞藏:埋葬。
- 遺蹟儼未刓:遺蹟依然清晰可見。
- 廢興屬造物:事物的興衰由自然規律決定。
- 廣武嘆:廣武澗的感嘆,歷史上楚漢戰爭之地。
- 雍門彈:典故,指琴瑟之悲,此處表示哀嘆。
翻譯
江山之美難道不好?獨自遊歷卻容易感到孤獨。只要有知心朋友相伴,何必要找素來喜歡的人呢?我本想去探訪那聞名的甘露寺,路上卻沒有空閒的官員可以同行。兩位陌生的朋友欣然答應與我結伴同行。這座古老的郡城四周環山,層層階梯繞着硃紅欄杆。樓閣建在斷崖之上,地勢狹窄,天際開闊,一眼望去,連幾州的景色都能盡收眼底。回頭遠望大明寺,只見煙霧中的一根旗杆。堅硬的石頭靜臥庭院,猶如伏臥的高山羊。遙想諸葛亮的智謀,一席交談便能馴服猛犬,再論說也能讓曹操退縮。他的聲名如此顯赫,往事卻已不再回首。想起蕭何的鐵鍋,如今只剩空空如也。山坡上積水成池,雨後微波盪漾。泗水流失了周朝的寶鼎,渭城告別了漢代的盤龍。山川失去了往日的風貌,唯有這甘露寺依然完好。僧繇的壁畫色彩斑斕,十二重層次令人驚歎。陸機的畫作雖破舊,青獅戲耍的場景栩栩如生。樓頂有兩位天人,揮手間如飛翔的鸞鳥。他們的藝術成就無法窮盡,卻永遠流傳下來。贊皇公英姿煥發,親手種植的古柏無人敢於侵犯。樹枝刺破雲霄,根鬚深入石縫。發掘出的斷碑和金棺,埋藏得雖深,卻揭示了歷史的祕密。這四座雄偉的遺蹟如同龍虎,歷經風雨依然完好。他們在鼎盛時期,爭奪從未稍減。事物的興衰在於天意,變遷無法掌控。那些平庸之人還想做難事,真是可笑。古今之事並無不同,後世的人只能感慨。我在這裏發出廣武澗的感嘆,無需等待琴瑟之悲的哀歌。
賞析
蘇軾這首詩以遊歷甘露寺爲契機,抒發了對歷史人物、自然景觀以及人生哲理的感慨。他通過描繪寺內的景色和歷史典故,表達了對英雄人物的敬仰,同時也揭示了歷史變遷和人事無常的主題。詩中穿插的歷史人物如諸葛亮、蕭何等,以及對古蹟的細緻描繪,展現了詩人深厚的歷史文化素養。同時,他對廢興興衰的反思,也寓含了對現實社會的批判和對未來的思考。整首詩語言生動,意境深遠,體現了蘇軾豪放灑脫的詩風。
