代書答樑先

· 蘇軾
此身與世真悠悠,蒼顏華髮誰汝留。 強名太守古徐州,忘歸不如楚沐猴。 魯人豈獨不知丘,躪藉夫子無罪尤。 異哉樑子清而修,不遠千里從我遊。 瞭然正色懸雙眸,世之所馳子獨不。 一經通明傳節侯,小楷精絕規摹歐。 我衰廢學懶且偷,畏見問事賈長頭。 別來紅葉黃花秋,夜夢見之起坐愁。 遺我駁石盆與甌,黑質白章聲琳球。 謂言山石生澗溝,追琢尚可王公羞。 感子佳意能無酬,反將木瓜報珍投。 學如富賈在博收,仰取俯拾無遺籌。 道大如天不可求,修其可見致其幽。 願子篤實慎勿浮,發憤忘食樂忘憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 悠悠:形容時間的久遠和生命的悠閒、無定。
  • 蒼顏華髮蒼(cāng)顏指蒼老的容顏;華髮指花白的頭髮。
  • 強名:勉強稱爲。
  • 楚沐猴:「沐猴而冠」這一典故的化用,諷刺虛有其表之人,意思是楚國人將獼猴戴上帽子裝扮成人樣,這裏指徒有其表。
  • 魯人豈獨不知丘:意思是魯國人難道不了解孔子,這裏「丘」指孔子名丘,隱寓自己不被理解。
  • 躪藉(lìn jí):踐踏,欺凌。
  • 無罪尤:沒有罪過和可指責的地方。
  • 瞭(liǎo)然正色:明白事理,神色嚴肅端莊。
  • 世之所馳:世間人所追逐的。
  • 通明:透徹明白。
  • 節侯:不詳其義,此處可能指某種有品德節氣的爵位或稱號,待考。
  • 規摹歐:規摹,即規模;意思是小楷精妙絕倫,效法歐陽詢字體。
  • 賈長頭:以長頭代指聰明人,這裏說自己怕見到聰明善問的人,是一種自謙自嘲的說法。長頭,亦作「長首」,古人認爲頭型長的人聰明。
  • 遺(wèi):贈送。
  • 駁石:有紋理的石頭。
  • 甌(ōu):盆盂類的瓦器。
  • 黑質白章:黑色的質地,白色的花紋。
  • 琳球:美玉。這裏形容石頭質地精美。
  • 追琢:雕琢,雕刻。
  • 王公羞:讓王公貴族感到敬重。
  • 木瓜報珍投:化用《詩經·衛風·木瓜》「投我以木桃,報之以瓊瑤」,表達禮尚往來,用微薄的東西回報對方珍貴的禮物。
  • 富賈:富商。
  • 無遺籌:沒有遺漏的謀劃,這裏指全面獲取知識。
  • 篤實:忠厚老實,堅實。

翻譯

我這一生與這世間真是悠遠無定啊,蒼老的容顏,花白的頭髮,歲月究竟爲何將我留下?我勉強擔着徐州太守這一虛名,若老是留戀官位不思歸鄉,就如同那楚地戴帽的獼猴一般徒有其表。魯人難道不了解孔子嗎?那些人肆意踐踏夫子,夫子卻並無罪過啊。神奇的是樑子你爲人清正有修養,不辭千里來與我交遊。你目光明亮,神色莊重,世間人競相追逐的事物你卻獨獨不爲所動。你對經義透徹明白,將來或許能如秉持操守的賢侯,小楷書法精妙絕倫,效法歐陽詢的字體。而我年老力衰,荒廢學業,又懶又偷閒,害怕看見那些聰明善問的人。自從分別後,已是紅葉飄飛、黃花盛開的秋季,夜晚夢到你,醒來後獨自坐起憂愁滿懷。你贈送我有紋理的石盆和瓦器,質地漆黑帶着白色花紋,聲音如美玉般動聽。你說這山石本是生於山澗溝壑,經過雕琢後連王公貴族都會有所看重。我感激你的美好情意,怎能不有所酬答,只能用微薄的禮物迴應你珍貴的饋贈。學習就像富商廣收財物一樣,要上至天文下至地理全面攝取知識。大道廣闊如天難以尋覓追求,要修養自己能看到的外在言行,從而達至深奧幽微的內在境界。希望你忠厚老實,千萬不要飄浮不定,要發憤學習以至於忘記吃飯,樂在其中忘記憂愁。

賞析

這首詩是蘇軾寫給梁先的答詩。開篇通過「此身與世真悠悠」等句,表達自己在世上的漂泊感與對歲月流逝的感慨,對自己身處太守之位卻有些身不由己的心境進行吐露,並用「楚沐猴」這一典故自嘲留戀職位的狀態。接着蘇軾讚揚梁先,稱其「清而修」「不遠千里從我遊」,誇讚他品德修養以及對自己的情誼,還高度讚賞梁先的才華,如對經義的通明和書法的精妙。

之後蘇軾自謙自己年老荒廢學業,害怕面對聰明善問之人,這體現出他對友人學識的敬重。「別來紅葉黃花秋」幾句,以景襯情,表達對梁先的思念。友人贈送石盆瓦器後,蘇軾在感謝中提出關於學習和道的看法,鼓勵梁先要廣泛學習,踏實追求學問和修養品德,不要飄浮不定。

整首詩語言風格率真自然,將友情、個人感慨、對學問與修養的見解融合在一起,既有對時光和自身處境的感嘆,又有對友人真摯的讚揚、思念與殷切期望,展現出蘇軾詩歌豐富的情感層次和獨特的人格魅力 。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文