代書答樑先
註釋
- 悠悠:形容時間的久遠和生命的悠閒、無定。
- 蒼顏華髮:蒼(cāng)顏指蒼老的容顏;華髮指花白的頭髮。
- 強名:勉強稱爲。
- 楚沐猴:「沐猴而冠」這一典故的化用,諷刺虛有其表之人,意思是楚國人將獼猴戴上帽子裝扮成人樣,這裏指徒有其表。
- 魯人豈獨不知丘:意思是魯國人難道不了解孔子,這裏「丘」指孔子名丘,隱寓自己不被理解。
- 躪藉(lìn jí):踐踏,欺凌。
- 無罪尤:沒有罪過和可指責的地方。
- 瞭(liǎo)然正色:明白事理,神色嚴肅端莊。
- 世之所馳:世間人所追逐的。
- 通明:透徹明白。
- 節侯:不詳其義,此處可能指某種有品德節氣的爵位或稱號,待考。
- 規摹歐:規摹,即規模;意思是小楷精妙絕倫,效法歐陽詢字體。
- 賈長頭:以長頭代指聰明人,這裏說自己怕見到聰明善問的人,是一種自謙自嘲的說法。長頭,亦作「長首」,古人認爲頭型長的人聰明。
- 遺(wèi):贈送。
- 駁石:有紋理的石頭。
- 甌(ōu):盆盂類的瓦器。
- 黑質白章:黑色的質地,白色的花紋。
- 琳球:美玉。這裏形容石頭質地精美。
- 追琢:雕琢,雕刻。
- 王公羞:讓王公貴族感到敬重。
- 木瓜報珍投:化用《詩經·衛風·木瓜》「投我以木桃,報之以瓊瑤」,表達禮尚往來,用微薄的東西回報對方珍貴的禮物。
- 富賈:富商。
- 無遺籌:沒有遺漏的謀劃,這裏指全面獲取知識。
- 篤實:忠厚老實,堅實。
翻譯
我這一生與這世間真是悠遠無定啊,蒼老的容顏,花白的頭髮,歲月究竟爲何將我留下?我勉強擔着徐州太守這一虛名,若老是留戀官位不思歸鄉,就如同那楚地戴帽的獼猴一般徒有其表。魯人難道不了解孔子嗎?那些人肆意踐踏夫子,夫子卻並無罪過啊。神奇的是樑子你爲人清正有修養,不辭千里來與我交遊。你目光明亮,神色莊重,世間人競相追逐的事物你卻獨獨不爲所動。你對經義透徹明白,將來或許能如秉持操守的賢侯,小楷書法精妙絕倫,效法歐陽詢的字體。而我年老力衰,荒廢學業,又懶又偷閒,害怕看見那些聰明善問的人。自從分別後,已是紅葉飄飛、黃花盛開的秋季,夜晚夢到你,醒來後獨自坐起憂愁滿懷。你贈送我有紋理的石盆和瓦器,質地漆黑帶着白色花紋,聲音如美玉般動聽。你說這山石本是生於山澗溝壑,經過雕琢後連王公貴族都會有所看重。我感激你的美好情意,怎能不有所酬答,只能用微薄的禮物迴應你珍貴的饋贈。學習就像富商廣收財物一樣,要上至天文下至地理全面攝取知識。大道廣闊如天難以尋覓追求,要修養自己能看到的外在言行,從而達至深奧幽微的內在境界。希望你忠厚老實,千萬不要飄浮不定,要發憤學習以至於忘記吃飯,樂在其中忘記憂愁。
賞析
這首詩是蘇軾寫給梁先的答詩。開篇通過「此身與世真悠悠」等句,表達自己在世上的漂泊感與對歲月流逝的感慨,對自己身處太守之位卻有些身不由己的心境進行吐露,並用「楚沐猴」這一典故自嘲留戀職位的狀態。接着蘇軾讚揚梁先,稱其「清而修」「不遠千里從我遊」,誇讚他品德修養以及對自己的情誼,還高度讚賞梁先的才華,如對經義的通明和書法的精妙。
之後蘇軾自謙自己年老荒廢學業,害怕面對聰明善問之人,這體現出他對友人學識的敬重。「別來紅葉黃花秋」幾句,以景襯情,表達對梁先的思念。友人贈送石盆瓦器後,蘇軾在感謝中提出關於學習和道的看法,鼓勵梁先要廣泛學習,踏實追求學問和修養品德,不要飄浮不定。
整首詩語言風格率真自然,將友情、個人感慨、對學問與修養的見解融合在一起,既有對時光和自身處境的感嘆,又有對友人真摯的讚揚、思念與殷切期望,展現出蘇軾詩歌豐富的情感層次和獨特的人格魅力 。
