次韻答舒教授觀餘所藏墨

· 蘇軾
異時長笑王會稽,野鶩羶腥污刀幾。暮年卻得庾安西,自厭家雞題六紙。 二子風流冠當代,顧與兒童爭慍喜。秦王十八已龍飛,嗜好晚將蛇蚓比。 我生百事不掛眼,時人謬說雲工此。世間有癖念誰無,傾身障簏尤堪鄙。 人生當著幾緉屐,定心肯爲微物起。此墨足支三十年,但恐風霜侵發齒。 非人磨墨墨磨人,瓶應未罄罍先恥。逝將振衣歸故國,數畝荒園自鋤理。 作書寄君君莫笑,但覓來禽與青李。一螺點漆便有餘,萬竈燒鬆何處使。 君不見永寧第中搗龍麝,列屋閒居清且美。倒暈連眉秀嶺浮,雙鴉畫鬢香雲委。 時聞五斛賜蛾綠,不惜千金求獺髓。聞君此詩當大笑,寒窗冷硯冰生水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  1. 次韻:照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
  2. 王會稽:指王羲之,曾任會稽內史 。野鶩羶腥污刀幾:傳說王羲之看不起張翼模仿自己的書法,說他的字如野鶩般腥羶,玷污了書寫的器具。這裏「野鶩(wù)」即野鴨。「刀幾」指書寫的案几。
  3. 庾安西:指庾翼,東晉書法家。書中提到庾翼看到王羲之的書法後,自認爲自己原來的書法如「家雞」,比不上王羲之的字,所以題了六紙。
  4. 龍飛:指帝王興起或即位。這裏「秦王十八已龍飛」說秦王嬴政十八歲開始展露帝王氣象。
  5. 蛇蚓:比喻書法拙劣。
  6. 傾身障簏(lù):晉朝人劉真長喜愛王羲之的書法,爲得到王羲之給兒子的信,竟用身體擋住放信件的竹箱。簏,竹箱。
  7. 緉(liǎng)屐:緉,一雙。屐,木屐。「人生當著幾緉屐」是說人生在世能穿得幾雙木屐,意爲人不應過於計較身外之物。
  8. 罄(qìng):盡。
  9. 罍(léi):古酒器名。「瓶應未罄罍先恥」化用《詩經·小雅·蓼莪》中「缾之罄矣,維罍之恥 」,這裏是說人不應該爲了一點東西就不顧羞恥。
  10. 來禽與青李:來禽、青李是王羲之《來禽帖》《青李帖》中的內容。此處代指精妙的書法作品。
  11. 一螺點漆:形容一點好墨。
  12. 萬竈燒鬆:古代制墨多以松煙爲原料 ,「萬竈燒鬆」指耗費大量資源制墨。
  13. 永寧:當指永寧公主。
  14. 龍麝:龍涎香與麝香,是當時珍貴的香料。
  15. 倒暈連眉:古代女子一種眉妝樣式。
  16. 雙鴉畫鬢:一種髮髻樣式,如同雙鴉般。
  17. 蛾綠:一種青綠色顏料,用於化妝。
  18. 獺髓(tǎ suǐ):獺的骨髓,相傳可用於消除疤痕。

翻譯

以前常常嘲笑王羲之,嫌棄張翼模仿的字像野鴨子般腥羶,玷污了書寫的案几。到了晚年反倒欣賞起庾翼的轉變,他看到王羲之後自嫌自己原來的書法如同家雞,於是重新書寫。 王羲之與庾翼二人的風流才情冠絕當代,沒想到還會在意別人模仿帶來的喜怒。秦王嬴政十八歲已經顯露出帝王氣象,晚年的愛好卻如同那拙劣的蛇蚓字體。 我一生對很多事都不放在心上,可世人卻錯誤地說我擅長這些事。這世間人誰沒有些癖好呢,但像劉真長那樣用身體去擋住裝書法的竹箱的行爲實在粗俗可鄙。 人生在世能穿得了幾雙木屐,爲何要爲了這點小物件擾亂自己的心。我這墨足夠用三十年了,只是擔心歲月如風霜漸漸侵襲,頭髮變白牙齒鬆動。 不是人磨墨,其實是墨在消磨人啊,就像瓶子裏的酒還沒喝完,酒樽卻已經先感到羞恥。我想要拂衣回到故鄉,親自耕種那幾畝荒地。 寫這封信給你希望你不要笑話我,只希望能得到來禽與青李那樣精妙的書法。一點點好墨就已足夠,哪用得着耗費萬竈來燒鬆制墨呢。 你看那永寧公主府中搗制龍涎香與麝香,她們居於華麗房屋裏生活清淨美好。精心描繪倒暈連眉的妝容,如秀麗山嶺般;梳着雙鴉畫鬢的髮式,髮間香氣如雲般柔美。 時常聽說賞賜五斛的蛾綠顏料,不惜千金來求取獺髓。你聽到我這首詩想必會放聲大笑,在這寒窗冷硯,硯臺裏的水都結成冰了。

賞析

這首詩圍繞蘇軾自己所藏之墨展開。開篇通過王羲之與庾翼對書法的不同態度的典故,引入對世人對書法等愛好的不同看法。接着以秦王的嗜好爲例,進一步說明不應過於執着某些事物。蘇軾表明自己對很多事看得淡,不屑於如劉真長那般爲逐書法珍品而失態。「人生當著幾緉屐,定心肯爲微物起」一句寫出詩人豁達的人生觀,不必爲微小事物擾亂內心。 「非人磨墨墨磨人」這句很富有哲理,寫出人在對事物追求過程中反而被事物消耗。隨後詩人表達對回到故鄉過平靜生活的嚮往 ,並提及不追求奢華制墨。最後幾句通過描繪永寧公主府中的奢華生活,與前文樸實豁達的觀點形成反差,再次強調不應爲外在的奢華和微末之物所累。整首詩用典豐富,語言詼諧幽默,展現出蘇軾超脫豁達的心境與對世俗名利淡薄的高遠志向。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文