虞美人 · 羊山餞杜侍郎郡君十二姑及外弟天逵

原桑飛盡霜空杳。霜夜愁難曉。油燈野店怯黃昏。窮途不減酒杯深。故人心。 羊山古道行人少。也送行人老。一般別語重千金。明年過我小園林。話如今。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 原桑:原野上的桑樹。
  • 霜空杳(yǎo):霜天的天空顯得深遠空曠。:深遠。
  • 窮途:路的盡頭,比喻處境困窘。
  • 別語:離別時說的話。

翻譯

原野上的桑葉已飛盡,霜天的天空深遠而空曠。霜夜漫漫,滿心憂愁難以等到天亮。在油燈搖曳的野店裏,黃昏時分滿心怯懦。即便處於困窘的境地,也不能減少喝酒的興致,因爲那是老友的心意啊。 羊山的古老道路上行人稀少,如今這古道也見證着送行人漸漸老去。分別時每一句叮囑的話都如同千金般珍貴。只盼望着明年你們能到我的小園林相聚,再一起聊聊今日離別時分的情景。

賞析

這首詞以景襯情,開篇描繪了原桑飛盡、霜空杳渺的蕭瑟之景,奠定了詞中深沉哀傷的基調,爲遊子的愁苦增添了濃厚的氛圍。霜夜難曉、油燈野店怯黃昏等景語,將旅人在窮途困境中的寂寞、憂愁展現得淋漓盡致,讓人深切感受到主人公的漂泊之苦。然而,儘管面臨困境,酒杯中盛滿的故人心意,又透露出人情的溫暖。下闋寫羊山古道行人稀少,象徵着歲月流逝、人事變遷,連送行者都在這樣的古道邊逐漸老去,更添惆悵。「一般別語重千金」,強調了離別話語的珍貴,蘊含着對友人真摯的情感和深深的眷戀。最後的「明年過我小園林。話如今」,則給這份愁緒中注入了對未來相聚的美好期待,使情感更加豐富複雜,既表達了此刻的不捨與惆悵,又憑藉對未來相聚的設想給人以慰藉 ,整首詞情景交融,情感真摯動人,讀來令人動容。

晁補之

晁補之

晁補之,字無咎,號歸來子,漢族,濟州鉅野(今屬山東鉅野縣)人,北宋時期著名文學家。爲“蘇門四學士”(另有北宋詩人黃庭堅、秦觀、張耒)之一。曾任吏部員外郎、禮部郎中。工書畫,能詩詞,善屬文。與張耒並稱“晁張”。其散文語言凝練、流暢,風格近柳宗元。詩學陶淵明。其詞格調豪爽,語言清秀曉暢,近蘇軾。但其詩詞流露出濃厚的消極歸隱思想。著有《雞肋集》、《晁氏琴趣外篇》等。 ► 819篇诗文