注釋
「笑面凌寒,內樣粧先試」句:用壽陽公主典。《太平御覽·巻九百七十》引《宋書》:「南朝宋武帝女壽陽公主,人日(農歷正月初七)臥於含章檐下,梅花落於公主額上,成五出之花,拂之不去,自後有『梅花粧』。」內樣,宮中流行的服飾器皿等的式樣。
風流:風度,風韻。
東君:司春之神。
一捻年光:時光易逝。
有味:有意味,有情趣。 「橫玉聲中吹滿地」句:暗化漢樂府橫吹曲名《梅花落》。《樂府詩集·橫吹曲辭四·梅花落》郭茂倩題解:「《梅花落》本笛中曲也。按唐大角曲,亦有《大單于》、《小單于》、《大梅花》、《小梅花》等曲,今其聲猶有存者。」橫玉,指笛子;玉,玉笛。因笛子演奏時需橫持,故稱橫玉。 「好枝長恨無人寄」句:用陸凱贈梅與范曄事。《荆州記》:「陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長安與曄,曾贈詩……」詩云:「折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。」此處化用其意。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 千葉早梅:重重花瓣的早開梅花。
- 百媚:形容梅花姿態極爲嫵媚。
- **笑面凌寒:**在寒冷中綻放笑容,表現梅花不畏嚴寒的特性。
- **內樣妝:**宮廷中的新式妝扮樣式,這裏喻梅花綻放的樣子如同宮中精心打扮的妝容。
- 月臉:形容梅花花瓣如明月一般圓潤皎潔。
- **冰肌:**形容梅花的肌膚如同冰一樣瑩潤白皙。
- 風流:這裏可理解爲梅花的風采、韻味。
- **東君:**司春之神,這裏指代春天,「新稱東君意」意思是剛剛合了春天的心意,即梅花應春而開。
- 一捻(niǎn):一點點,形容時間非常短暫。
- 橫玉:笛子的代稱,「橫玉聲中吹滿地」意爲在笛聲中梅花似乎落滿大地。
翻譯
重重花瓣的早梅盡顯百般嫵媚,在嚴寒中綻放笑顏,如同率先嚐試宮廷新式妝容的佳人。那圓潤如月的花瓣、瑩潤似冰的肌膚,香氣細膩迷人,這迷人的風采剛剛契合了春天的心意。 短暫的春日帶來滿滿的韻味,不管大江南北,又有哪種花能與之相比呢。在悠揚的笛聲中,彷彿梅花花瓣紛紛揚揚落滿了大地,那美好的花枝總是遺憾無人可以寄送(來傳達心意)。
賞析
這首詞以梅花爲主題,上闋通過「誇百媚」「笑面凌寒」「內樣妝先試」等詞句,將梅花比作美人,極寫梅花的嬌俏嫵媚、不懼嚴寒以及獨特姿態,展現出梅花傲然的神韻與風采,同時賦予梅花一種先於春天而展現魅力的獨特地位。下闋由梅花的魅力聯想到時光短暫,在誇讚梅花爲江南江北之首的絕美容顏後,通過「橫玉聲中吹滿地」營造出一種哀傷低沉的氛圍。最後「好枝長恨無人寄」以景結情,流露出詞人淡淡的惆悵與孤獨,有一種無人可傾訴心意,美好卻難以傳達分享的寂寥之感。全詞詠物抒情,借梅花來表達詞人的情感心境,詞風婉約,語言細膩,意境悠長。