謝章伯益惠硯

· 曾鞏
人生對門東西陌,口耳一間心誰傳。 況乃天地相去遠,一在南海一在燕。 古今萬世復萬世,彼亦居下此在前。 是非得失錯且繁,以情相話何由緣。 造化豈不大且淵,到此縮縮智且慳。 聖人智出造化先,始獨俯仰模坤乾。 一人詰曲意百千,以文寫意意乃宣。 簡書軸載道相聯,馳夷走貊通百蠻。 羲皇向今谷屢遷,言語應接旦暮間。 聖人不死術以此,又與其類殊蚑蠕。 外之君臣內父子,仁義禮樂定筆端。 硯與筆墨乃舟船,論功次第誰能攀? 伯益於文敏且顓,字向紙上生戈鋋。 與硯出入宜不捐,胡乃贄我璧棄泉。 作詩知硯功小大,報不充賜心焦然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 章伯益:謝章伯益,古代文人名。
  • 東西陌:指鄰居或相近的地方。
  • 口耳一間:僅憑口說耳聽,形容信息傳遞簡單。
  • 南海:古代地名,分別指今廣東和河北一帶,此處代指遙遠的地方。
  • 造化:自然界的創造者。
  • 簡書軸載:簡,竹簡;軸,卷軸,指書籍文獻。
  • 夷狄:古代對邊遠地區民族的泛稱。
  • 羲皇:傳說中的上古帝王伏羲。
  • 谷屢遷:多次遷移,比喻時代變遷。
  • 殊蚑蠕:形容微小,這裏是說聖人的智慧超羣。
  • 舟船:比喻工具或媒介。
  • :專一,專心。
  • 戈鋋:古代兵器,這裏形容文字犀利。

翻譯

人生就像鄰居的房屋,只隔着一條小路,話語通過耳朵就能傳達,但內心深處的情感又有誰能真正理解呢?更何況我們與天地的距離如此遙遠,一個在南海,一個在燕北。從古至今,世代延續,他們的位置在我之下,而我卻處在他們之前。世間的是非得失紛繁複雜,想要通過情感交流,又談何容易。

大自然的力量深廣無垠,但在這種情況下,智慧顯得侷促且吝嗇。聖人的智慧超越了自然,他們在開始時就俯瞰世界,模仿天地的法則。一個人的思想曲折豐富,通過文字表達,思想才得以展現。書籍和文獻承載着道理,使文明傳播到各個角落,即使遠至異族之地。從伏羲到現在,語言不斷演變,每天都有新的交流產生。聖人的不死之道就在於此,他們的智慧遠遠超過常人。

社會的結構,無論是君臣還是父子,仁義禮樂都在筆墨之間確立。硯臺和筆墨就像我們的工具,論其功績,無人能及。章伯益在文學上既敏銳又專注,他的文字猶如銳利的兵器,直接刺入紙張。他與我交往,應該不會輕易捨棄,爲何贈送我硯臺,卻丟棄了珍貴的禮物?我寫這首詩,深知硯臺的價值,但回報不足,心中焦急萬分。

賞析

這是一首贈給友人謝章伯益的詩,詩人以獨特的視角,讚美了章伯益的才學和他們之間深厚的友誼。詩中既有對友情的感慨,也有對知識傳播和聖人智慧的崇敬。通過對比古今、天地和個人,展現出人生的短暫與文化的永恆。同時,詩人也表達了對章伯益作品的欣賞,以及自己未能充分回報對方的歉意。整首詩語言凝練,寓理於事,情感真摯,展現了曾鞏的深厚文學功底。

曾鞏

曾鞏

宋建昌軍南豐人,字子固,世稱南豐先生。曾易佔子。仁宗嘉祐二年進士。少有文名,爲歐陽修所賞識,又曾與王安石交遊。累官通判越州,歷知齊、襄、洪、福諸州,所至多有政績。神宗元豐三年,判三班院,上言以節用爲理財之要。次年,加史館修撰,典修五朝國史,管勾編修院,旋擢中書舍人。曾校理《戰國策》、《說苑》、《新序》、《列女傳》等典籍。尤擅散文,爲唐宋八大家之一。追諡文定。有《元豐類稿》。 ► 470篇诗文

曾鞏的其他作品