(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 披掌:展開的手掌,形容地勢平坦開闊 。
- 覆盤:倒扣的盤子,形象地描繪天空的形狀 。
- 三星:這裏指明亮的星星 。
- 羅:羅列,分佈。
- 戶牖(yǒu):門窗。
- 北斗:北斗七星。
- 掛闌干:掛在欄杆的上方,闌干有縱橫交錯之意,此處形容北斗七星錯落的樣子。
- 芙蕖(fú qú):荷花。
- 桂子:桂花。
- 剩覺:更覺得。
翻譯
這裏的地勢平坦得就像展開的手掌,天空如同倒扣的大盤。明亮的星星分佈在門窗前,北斗七星高低錯落好像掛在欄杆上。傍晚天色裏,荷花靜靜挺立,秋天的桂花香散發着陣陣涼意。眼前再也沒有山巒阻礙視線,更覺得水天廣闊雲淡風輕。
賞析
這首詩描繪了召伯埭鬥野亭獨特的自然風光。開篇以「地勢如披掌,天形似覆盤」,用形象的比喻分別描繪地勢的平坦與天空的壯闊,給人以宏大的空間感 。「三星羅戶牖,北斗掛闌干」則進一步凸顯出鬥野亭視野的開闊,將星辰與鬥野亭融合,營造出一種奇妙的宇宙與人文交織的氛圍。「晚色芙蕖靜,秋香桂子寒」,從視覺和嗅覺的角度,細膩地描繪出夜晚芙蕖的靜謐與秋天桂花散發的清冷香氣,增添了畫面的美感與寧靜氛圍。最後「更無山礙眼,剩覺水雲寬」,以沒有山巒阻礙引出水天廣闊之景,給人一種豁然開朗、心胸開闊之感。全詩用詞精準,意境開闊而優美,將鬥野亭周圍的景色生動地展現在讀者眼前。