沁園春 · 美人足
洛浦凌波,爲誰微步,輕塵暗生。記踏花芳徑,亂紅不損,步苔幽砌,嫩綠無痕。襯玉羅慳,銷金樣窄,載不起、盈盈一段春。嬉遊倦,笑教人款捻,微褪些跟。
有時自度歌聲。悄不覺、微尖點拍頻。憶金蓮移換,文鴛得侶,繡茵催袞,舞鳳輕分。懊恨深遮,牽情半露,出沒風前煙縷裙。知何似,似一鉤新月,淺碧籠雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洛浦:洛水之濱,傳說中洛神出現的地方。
- 凌波:形容女子步履輕盈。
- 亂紅:指落花。
- 幽砌:幽靜的臺階。
- 羅慳:指絲織品少。
- 銷金:一種用金粉或金線裝飾的服飾風格。
- 款捻:用手指按揉。
- 金蓮:指女子的小腳。
- 文鴛:即鴛鴦,常象徵愛情。
- 袞:本指古代君王等的禮服,這裏形容華麗的衣物。
翻譯
她就像洛神在洛水之濱輕盈邁步,爲了誰呢,輕盈的步履讓塵土都暗暗揚起。記得她在佈滿花朵的小徑上踩踏,落花也不會受損,在長有青苔的幽靜臺階上行走,也沒有留下綠色痕跡。因爲她腳着的絲織物很少,那如銷金般窄瘦的鞋兒,承載不起那盈盈的一段春光。遊玩疲倦了,笑着讓人輕輕按揉,稍微褪去些鞋跟。有時自己輕聲歌唱。悄然間不覺得那腳尖頻繁地點着節拍。回憶起那小腳移動變換,如鴛鴦找到伴侶,繡花的墊子推動華麗的衣服,如鳳凰輕輕分開舞動。懊惱遺憾的神情深深掩住,牽掛的情意半遮半露,出沒在風前如那煙縷般的裙角。知道像什麼呢,就像一鉤新月,淺淺的碧色籠罩在雲霧之中。
賞析
這首詞生動細膩地描繪了美人的小腳,通過對美人足跡、姿態、動作等的刻畫,烘托出女性的嬌柔和美麗。詞中運用了大量的形象描寫,如「洛浦凌波」「亂紅不損」「步苔幽砌」等,營造出一種空靈、柔美的意境。同時,通過對美人小腳的細緻描述,展現出一種獨特的審美趣味和對女性的欣賞之情。該詞語言婉約優美,遣詞造句精妙,如「載不起、盈盈一段春」等表述充滿了詩意和想象力。整體上,這首詞展現了作者對女性之美的細膩捕捉和高超的藝術表達能力。