贈張仲謀
車如雞棲馬如狗,閉門常多出門少。
去天尺五張公子,官居城南池館好。
健兒快馬紫遊繮,迎我不知沙路長。
高榆老柳媚寒日,枯荷小鴨凍野航。
津人刺船起應客,遙知故人一水隔。
下馬索酒呼三遲,騎奴笑言客竟癡。
向來情義比瓜葛,萬事略不置町畦。
追數存亡異憂樂,燭如白虹貫酒卮。
開軒臨水弄長笛,吹落殘月風悽悽。
城頭漏下四十刻,破魔驚睡聽新詩。
君詩清壯悲節物,正與秋蟲同一律。
邇來更覺苦語工,思婦霜砧搗寒月。
朱顏綠髮深誤人,不似草木長青春。
潔身好賢君自有,今日相看進於舊。
以茲敢傾一杯酒,爲太夫人千萬壽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雞棲(qī):形容車子簡陋。
- 去天尺五:極言與朝廷相近。
- 町畦(tǐng qí):原指田界,比喻規矩。
- 刺船:撐船。
翻譯
車子如同簡陋的雞籠,馬瘦得像狗,常閉門在家而很少出門。離朝廷很近的張公子,官居城南池館也很好。矯健的騎手快馬配上紫色的繮繩,迎着我不顧沙路漫長。高大的榆樹和老柳在寒冷的日光下顯得嫵媚,乾枯的荷葉和小鴨讓人感覺野外的船都凍住了。渡口的人撐船起身招待客人,遠遠地知道故人與自己只一水之隔。下馬來要酒連呼三次,騎奴笑着說客人竟然如此癡迷。向來情意如同瓜葛相連,萬事都不太計較規矩。追念存亡不同的憂樂,燭光如同白虹貫穿酒杯。打開窗戶靠近水吹奏長笛,吹落殘月風聲悽悽。城頭的更漏已到四十刻,破魔之聲驚睡後聽新詩。你的詩清新豪壯悲嘆節令風物,正和秋蟲叫聲同一韻律。近來更覺得苦吟之語精巧,如同思婦在寒月下搗衣砧上勞作。青春的容顏和黑髮實在容易誤人,不像草木能長久保持青春。保持自身純潔喜好賢才你自己有,今天看起來比過去更親近。因此我敢傾盡一杯酒,爲太夫人千萬長壽而祝。
賞析
這首詩生動地描繪了與張仲謀的情誼以及周遭景色,如車、馬、池館、榆柳等,呈現出一種或質樸或蕭瑟的氛圍。詩中通過迎接、要酒等細節展現朋友間的親密無間和不拘小節。以瓜葛形容情意,突出關係緊密;以燭光比喻,增添了意境的奇幻色彩。長笛、殘月等元素又營造出淒涼的感覺。對方的詩被贊清新豪壯,同時感慨了時光變化和人生狀態。表達了對友人以及其家人的真誠情感與祝福。整首詩語言豐富,情感真摯,既有對友情的描繪,又有對人生和自然的感悟。