宿舊彭澤懷陶令
潛魚願深渺,淵明無由逃。
彭澤當此時,沈冥一世豪。
司馬寒如灰,禮樂卯金刀。
歲晚以字行,更始號元亮。
悽其望諸葛,骯髒猶漢相。
時無益州牧,指揮用諸將。
平生本朝心,歲月閱江浪。
空餘詩語工,落筆九天上。
向來非無人,此友獨可尚。
屬予剛制酒,無用酌杯盎。
欲招千載魂,斯文或宜當。
拼音
分享图
朗读
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 潛魚:潛藏在水中的魚。
- 深渺:指水深而廣闊之處。
- 淵明無由逃:說陶淵明無論如何無法擺脫世俗種種牽連。
- 沈冥:深沉隱默。 沈(chén) ,同「沉」。
- 一世豪:世上傑出豪邁之人。這裏說陶淵明在彭澤那個時候是很出衆豪邁的人。
- 司馬:這裏不清楚具體所指何人。黃庭堅的詩常因用典較多而使詩歌意旨隱晦難明。
- 寒如灰:形容內心冷漠消沉。
- 禮樂卯金刀:「卯金刀」合爲「劉」字,東漢爲劉氏政權。大概是說當時的禮樂制度在劉氏政權下的狀況。
- 歲晚:晚年。
- 以字行:以表字被人所知。陶淵明原名陶潛,字淵明,晚年多被稱爲「元亮」,以字行世。
- 更始:重新開始;此指改用新的名號。
- 悽其:寒涼貌,這裏形容心情淒涼。
- 望諸葛:仰望諸葛亮。
- 骯髒(kǎng zǎng):亦作「抗髒」,高亢剛直貌。
- 漢相:指諸葛亮爲蜀漢丞相。
- 時無益州牧:當時沒有像曾經的益州牧那樣有才能的人。
- 指揮用諸將:指揮任用衆將之才。
- 本朝心:對自己朝代的忠心。
- 歲月閱江浪:歲月就如看着江浪一樣流逝。
- 空餘:只剩下。
- 詩語工:詩寫得精妙。
- 落筆九天上:形容其詩作意境高超,如從九天上落下。
- 向來:從前。
- 尚:尊崇,推崇。
- 屬予:囑咐我。 屬(zhǔ) ,同「囑」。
- 剛制酒:剛剛釀造出酒。
- 杯盎:杯子和盛酒的器具。
- 斯文:此詩;或指有文化、有涵養等意,此處結合語境有借這首詩作來召喚淵明之意。
翻譯
潛藏在水中的魚兒嚮往那深遠廣闊的地方,然而陶淵明沒有辦法逃脫塵世的糾葛。在出任彭澤令那個時候,他可是深沉隱默卻又豪邁出衆的人。那個姓司馬的人內心冷漠消沉,而當時的禮樂制度在劉氏政權下不知是何模樣。到了晚年啊,他以「元亮」這個字被人稱呼,就好似開啓了新的人生。他悽慘而仰慕地追懷着諸葛亮,自身也是高亢剛直如同蜀漢丞相一般。可當時沒有像曾經益州牧那樣能指揮衆將的賢才。陶淵明這一生都懷着對本朝的忠心,歲月就在看着江浪流逝中過去。如今只剩下精妙的詩作,其意境高超彷彿從九天上落下。從前不是沒有出衆之人,可這位友人特別值得推崇。正好囑咐我剛剛釀好了酒,不過這酒如今也沒什麼用拿來斟進杯盞裏。想要招來這相隔千載的靈魂,或許這首詩作正合適。
賞析
這首詩是黃庭堅懷念陶淵明之作。開篇以潛魚願深渺起興,引出陶淵明難以擺脫塵世的狀況。詩中多處表達對陶淵明爲人及才學的高度讚賞。將陶淵明對諸葛亮的追慕展現出來,暗示其自身高潔剛直的品格;同時通過「詩語工」「落筆九天上」讚歎陶淵明詩作的高超藝術水準。由對陶淵明一生境遇、精神追求的敘述,轉入自身,「屬予剛制酒」等句,表現出詩人借酒思古、希望以詩招喚英靈的情懷。整首詩體現出黃庭堅對陶淵明深深的眷戀與推崇,語言雖多有晦澀之處,但飽含情感,且融入了詩人對歷史和人生的思考,其用典的手法使詩歌富有深厚的文化底蘊 。