(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 聲利場:指追逐名利的場所。
- 百戰鏖:經過無數次激烈鬥爭。鏖(áo):激烈地戰鬥。
- 勇退:指果斷地引退,不貪戀權位。
- 西興:地名,在浙東,古時爲交通要津,以潮險著名 。
- 曼容:指東漢邴曼容,他很注重操守,認爲俸祿到六百石,自己便辭去官職。這裏借指不貪戀厚祿。
- 文本:不詳具體所指何人,從詩意推測亦是因位高而有所感嘆者。這裏借其表達對過高官職的一種看法 。
翻譯
在追逐名利的戰場上歷經無數激烈爭鬥,如今有誰能像您這樣毅然決然、豪爽地抽身隱退呢。您從容地踏上前往南粵那蜿蜒漫長的山路,首先要衝破西興那波濤洶涌的百尺大潮。您平日裏就如同邴曼容一樣嫌棄優厚的俸祿,以後也會像「文本」那樣感嘆官位過高。您這樣的才華和名聲,又怎麼能歸隱安寧呢,富貴註定會追尋而來難以逃脫。
賞析
這首詩是范成大送友人王純白赴閩任職漕運官員所作。詩歌開篇通過「聲利場中百戰鏖」鮮明對比「今誰勇退似公豪」,凸顯王純白不爲名利所累,豪爽退隱的不凡氣度,爲全詩定下讚賞基調。「緩尋南粵千山路,先破西興百尺濤」,前句描繪出友人從容的行程,後句則以突破西興巨浪的豪邁之景,暗示其無論前路有多少艱難險阻都能勇敢面對。以「平日曼容嫌祿厚,他年文本嘆官高」引用典故,側面體現王純白不貪戀權勢富貴、淡泊名利的高尚品格。結尾「才名政爾歸安往,富貴追蹤未可逃」帶有一絲感慨,在讚賞友人的同時也流露出些許無奈,感慨才華聲名使得友人難以真正逃脫富貴的追逐,進一步深化了對友人的情感及主題表達。整首詩既有對友人的讚揚鼓勵,又蘊含着對仕途與人生的思考。