(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 凌雲九頂:凌雲,山名,在今四川樂山。九頂,指樂山的九頂山。
- 聊爲:姑且爲了。
- 萬龕:許許多多的佛龕。 龕(kān):供奉佛像、神位等的小閣子。
- 峯頭:山峯頂端。
- 江搖:江水搖動。
- 雲抹:雲霧繚繞。
- 三峨:峨眉山有大峨、二峨、三峨之分,這裏代指峨眉山。
- 古佛臨流:古老的佛像面對着江水。 臨:面對。 流:水流,這裏指江水。
- 坐斷:佔據、把住。
- 歸休:回去休息。
- 酣酣:熟睡的樣子。
- 方丈:寺廟的住持所居之處,這裏指代寺廟內的房間。
- 閒身:悠閒自在的身體。 閒:同「閒」,空閒、悠閒。
翻譯
姑且爲了像蘇東坡一樣來此地載酒遊覽一番,萬千佛龕彷彿都在迎接我登上那山峯頂端。江水奔騰,搖動着九頂山,似有風雷過境;雲霧繚繞,塗抹着三峨山,日夜飄浮在眼前。古老的佛像面對江水佔據着此處,行人即便認出路徑也該回去休息了。在寺廟房間裏,我在午後酣甜地熟睡,愜意一笑,才感受到這悠閒自在之身的自由。
賞析
這首詩描繪了詩人遊覽凌雲九頂山的所見所感。首聯交代起因,詩人效仿東坡來此遊玩,「萬龕迎我」賦予佛龕以人的熱情,營造出一種莊重又親切的氛圍。頷聯「江搖九頂風雷過,雲抹三峨日夜浮」堪稱名句,以生動的筆觸描繪出一幅雄渾壯闊的山水畫卷。江水澎湃似風雷滾滾搖動九頂山,雲霧繚繞使峨眉山日夜浮動,將自然山水的磅礴氣勢與靈動之美展現得淋漓盡致。頸聯「古佛臨流都坐斷,行人識路亦歸休」,由自然風光轉入人文景象,古老佛像佔據要地,暗示此地寧靜詳和,而行人也要回歸休憩,透出一種靜謐安寧。尾聯「酣酣午枕眠方丈,一笑閒身始自由」則抒發了詩人在遊覽之後,於寺廟中舒適入眠後的悠閒自由之感。全詩情景交融,既有對壯麗山水的描繪,又有對閒適心境的表達,給人一種心靈的觸動和享受。